Translation Quality Assurance and Post-Editing

When it comes to translations, language quality is critical. But how can you be sure you’re delivering top-notch translations to your international audience?

AI + Human Expertise

A powerful blend of AI tools and human oversight.

Unmatched Flexibility

Seamless integration—no need to switch platforms.

Consistency Across Languages

Leverage existing translation memories, glossaries, and style guides.

Our Quality Assurance Services 

Whether it’s fully automated post-editing for high-volume content or a more nuanced approach with expert linguist involvement, our solutions adapt to ensure that every translation meets the right standards of quality and consistency.

Automated Quality Evaluation

Acolad's Automated Quality Evaluation (AQE) service uses advanced AI technology to evaluate the quality of machine-translated content in real time. By assigning quality scores and identifying areas for improvement, we ensure that your translations meet the right linguistic and stylistic standards before they reach your global audience.

Real-time Evaluation
Get instant quality assessments with AI-generated scores.

Scalable Solutions
Perfect for large volumes of content, ensuring that even the most complex projects maintain your quality standards.

Transparent Reporting
Receive detailed quality reports with scorecard-style breakdowns, giving you clear insights into the quality of your translations.

Automated Post-Editing

Automated Post-Editing (APE) refines machine-generated outputs to match the tone, style, and specific guidelines of your brand. At Acolad we combine the right AI or NMT engine with your own linguistic assets to adjust terminology, fix errors, and ensure overall readability and consistency.

AI-Enhanced Rewording
Automatically improves translation accuracy and consistency.

Customizable Outputs
Tailor content to your brand’s voice and guidelines with ease.

Seamless Integration
Connect APE with your existing systems via API or our user-friendly platform for quick deployment.

Human Post-Editing

For specific types of content where precision or creativity is critical - there might be no replacement for human expertise. Our expert-in-the-loop post-editing services ensure that translations are carefully reviewed by skilled linguists who bring context, nuance, and subject matter expertise to every project. 

Expert Review
Linguists fine-tune your content to meet the highest levels of quality and precision.

Industry Expertise
Our post-editors are specialists in various fields, ensuring that translations reflect the technical and cultural nuances of your industry.

Final Quality Assurance
Human oversight guarantees that all translations align with client-specific requirements and industry standards.

Related Content

Machine Translation vs GenAI in Translation

Do Large Language Models (LLMs) already outperform Neural Machine Translation (NMT)? Find out in our exclusive research.

Success Story: Belimo Group

How did Acolad adopt Belimo's "quality first" motto to design their translation program?

Acolad featured in Nimdzi's Language Technology Radar

Acolad's proprietary tech products proudly feature in nine of the eleven service categories covered.

Don’t Leave Your Translation Quality to Chance

Contact us today to learn how Acolad can help you deliver high-quality, brand-consistent content across all your global markets.