案例分析

外包翻译需求,确保多语言不良事件报告合规

外包翻译需求,在紧迫时间内完成多语言不良事件报告,并确保符合卫生当局的监管规定。


客户

该客户是一家财富 100 强生命科学公司,其制药部门生产药物的历史已有 50 余载,在全球有数百个分支机构和 120,000 多名员工,自 2005 年以来,一直与 Acolad Life Sciences 紧密合作。


挑战

作为医药产品制造商,这家客户制造的许多药品都为人所熟知,并肩负着保障消费者安全的重大责任。

为在药物和治疗性生物制品上市后进行安全监测,客户必须将不良事件记录到专有系统中,以实现患者安全、风险管理和产品改进。这些事件由加拿大的临床医生发现并以法语报告。

为遵守卫生当局的要求,这些报告必须在两小时内翻译成英文。客户的内部团队规模较小,难以应付这项艰巨的任务,并且,他们需要不被打扰地专注于药物安全工作。

因此,他们决定将整个报告过程的翻译步骤外包。

解决方案

考虑到及时、敏捷且准确地向卫生当局报告不良事件的战略意义,客户需要满足以下条件的合作伙伴:

  • 了解不良事件报告至关紧要的性质
  • 确保整个工作日都有语言专家可提供服务
  • 保证语言专家具有特定治疗领域的专业知识和经验
  • 分配足够的资源,在规定的两小时交付时间内完成翻译

Acolad 获选成为翻译合作伙伴。双方合作成功的关键在于将 Acolad 语言专家完全融入客户原有的定制工作流程,以满足客户在业务和法规上的需求。

我们专门组建了不间断轮班的语言资源和项目协调资源,以确保所提交的任何不良事件报告都能在指定的两小时交付时间内翻译完毕。

自合作伊始,Acolad 就一直尽职尽责地管理工作量和产能要求。

Acolad 不再单纯是供应商,而是作为真正的业务合作伙伴,充分发挥自身的创造性和灵活性,考虑采用完全不同的模式,帮助客户始终符合严格的法规要求,这份投入难能可贵。Acolad 乐意倾听、积极主动,勇于助力客户驾驭未知。

财富 100 强生命科学公司的语言服务经理

成果

  • 内部管理流程与外包本地化服务模式无缝衔接,保障业务连续性 
  • 不间断的工作流程,兼顾准确性和敏捷性 
  • 解放客户内部药物安全团队,让其不被打扰地专注于其他重要工作 
  • 始终遵守严格的监管时间要求