Vores kunde, en biovidenskabelig Fortune 50-virksomhed, sælger medicinsk udstyr, farmaceutiske produkter og forbrugerprodukter til mere end 100 lande på mere end 50 sprog. Virksomheden har kontorer spredt over hele verden, som alle har behov for oversættelser.
Udfordringen
Vores kunde stod over for flere udfordringer med sit eksisterende, decentraliserede oversættelsesprogram. Processerne var usammenhængende i hele virksomheden, hvilket i sidste ende påvirkede kvalitet og lanceringstid.
Dette decentraliserede program resulterede i:
- Problemer med at fastholde leverandører og fortsat se gode resultater
- Ringe kvalitet og manglende sammenhæng mellem sprogene
- Problemer med at bevare overblikket over og kontrollere oversættelsesudgifter
- Manglende synlighed og gennemsigtighed i oversættelsesprocessen
- Begrænset samspil mellem sprogserviceudbydere
- Mangel på skalerbarhed og interoperabilitet mellem interne værktøjer og teknologi til at understøtte stigende oversættelsesbehov
Løsningen
Da kunden henvendte sig til Acolad Life Sciences, var det med ønsket om at nå flere hovedmål. Heriblandt:
- Udarbejdelse af en centraliseret oversættelsesstrategi, der skal implementeres i hele virksomheden
- Optimering af oversættelsesprocessen ved at fjerne ineffektivt arbejde
- Integration af eksisterende teknologi i nye værktøjer for maksimalt udbytte
- Bedre indsigt i den virksomhedsdækkende projektpipeline
- Oprettelse en enkelt korrekt kilde til sproglige aktiver, der skal bruges internt og på tværs af leverandørbasen
Man prioriterede at indsnævre basen af oversættelsesleverandører på mere end 100 personer til en mindre pulje, der var lettere at administrere.
Acolad blev valgt som hovedleverandør af oversættelser
Efter en omfattende udbudsrunde med henblik på at udvælge ni officielle leverandører, blev Acolad valgt som hovedleverandør. Den første prioritet var at udvikle et centraliseret oversættelsesprogram, der kunne implementeres globalt, bestående af to primære standard arbejdsprocesser:
- Procedurer for intern håndtering af oversættelser
- Definition af leverandørnetværkets samarbejde i kommende projekter.
For at understøtte dette leverer Acolad som hovedleverandør også den teknologiske platform, der skal bruges af alle involverede, både interne brugere og andre godkendte leverandører. Platformen centraliserer alle de sproglige aktiver i hele virksomheden for at optimere samarbejdet mellem alle interne og eksterne interessenter, herunder:
- Oversættelseshukommelser
- Tilbud
- Projektstyring
- Integration med kundens indkøbssystem (SAP Ariba)
Portal til håndtering af oversættelser
Portalen til håndtering af oversættelser byder på flere vigtige fordele for kunden, herunder:
Resultatet
Siden implementeringen af portalen er oversættelsestiden faldet betydeligt, da virksomhedens forskellige afdelinger nu kan udnytte tidligere oversat indhold til deres egne projekter. Leverandørerne har nu, i stedet for kun at have adgang til de oversættelseshukommelser, de har skabt for kunden gennem årene, også adgang til delte oversættelseshukommelser fra otte andre leverandører, hvilket sikrer ensartethed i alt oversat indhold.
Ved at udfordre leverandører til at give konkurrencedygtige priser på projekter ved hjælp af en standardiseret tilbudsskabelon har vores kunde været i stand til at reducere projektomkostninger og leveringstider. Leverandørerne ved, at det er et område med stor konkurrence, og de udfordres til aggressiv prissætning og til at være innovative for at levere projekter hurtigere.
Efterhånden som projekterne afsluttes, uploades nye oversættelseshukommelser af leverandørerne, hvilket resulterer i en stadigt større database med oversat indhold, der genbruges. Dette bidrager til at reducere omkostningerne.
Få din egen kopi af dette casestudie
Feedback fra brugere
Relateret læsestof
Kontakt en sprogserviceekspert
Har du brug for hjælp med et oversættelsesprojekt? Eller med udarbejdelse og/eller behandling af dit flersprogede indhold? Vi er her for dig!