Forkæl dit publikum med skræddersyet og professionelt medieindhold
Samlet lokalisering af indhold i mediebranchen
- Skræddersyet lokalisering af indhold
- Digital marketing
- Integrerede techløsninger
Lokalisering af indhold inden for medie- og underholdningsbranchen, der passer til dine behov
En portefølje af services, der er lavet til at hjælpe beskæftigede inden for tv/radio, spiludvikling, streamingplatforme, medieindholdsejere og -distributører med at få global vækst.
En oplevelse på tværs af formater
Vores globale netværk af dygtige lingvister har stor erfaring med medieaktiver, hvad end det er tekster, lyd eller visuelt indhold. Dette gælder alt fra undertekster, tekst på skærmen, dubbing, voiceover-spor samt grafik og videoanimationer.
Transskribering for mediebranchen
Publikum forventer medieindhold med kvalitetsundertekster på deres modersmål. Vi kan transskribere, tidskode og oversætte en bred vifte af medieformater – fra korte lydklip til hele film.
Fra manuskript til studielyd
Manuskripterne tilpasses af dygtige tekstforfattere i specialiseret dubbingsoftware, så det passer til de sproglige og kulturelle behov, før det optages af en dygtig indtaler. Denne proces giver høj kvalitet, hvad end resultatet er voiceover-spor, lipsync, dubbing eller lydbeskrivelser.
Professionelle tolkningsservices til mediebranchen
Når du skal bruge live-voiceovers, tolke til internationale nyhedshistorier eller pressekonferencer eller sproglig hjælp til et liveinterview, har vores professionelle tolke de nødvendige sproglige færdigheder og den kulturelle forståelse, så du kan levere medieindhold af høj kvalitet.
Tests og kvalitetssikring
Sørg for, at dit indhold lever op til dine forventninger – uanset sprog. Hvad end det er lokalisering af et computerspil eller undertekster til en video, kan kvalitetssikring være med til at garantere, at dit publikum kan fordybe sig i dit produkt.
Lokalisering af computerspil
Lokalisering er mere end bare oversættelse, når det handler om at tilpasse computerspilsindhold til internationale målgrupper. Hvad end det er stemmespor, tekst eller visuelt indhold, bliver det professionelt tilpasset (med respekt for originalen), så det passer til markedet. Derudover inkluderer det tilpasning af kommunikationsmateriale som rulletekster, pressemeddelelser og brugermanualer.