Deleita a tu público con contenido de medios personalizado de forma experta
Servicios integrales de localización de medios
- Servicios de localización a medida
- Servicios de marketing digital
- Soluciones tecnológicas integradas
Servicios de localización para el sector de los medios de comunicación y el entretenimiento que se adaptan a tus necesidades
Una cartera de servicios diseñada para ayudar a organismos de difusión, estudios de videojuegos, plataformas de streaming, propietarios y distribuidores de contenido multimedia a crecer a nivel internacional.
Experiencia con todos los formatos
Nuestra red mundial de lingüistas expertos cuenta con una amplia experiencia con activos visuales, de audio y de texto. Desde subtítulos y texto en pantalla hasta doblaje sincronizado y voz superpuesta, pasando por gráficos en pantalla y animaciones de vídeo.
Transcripción de contenido de medios
El público espera poder acceder a medios con subtítulos de calidad, incluso en su lengua materna. Podemos transcribir, hacer codificaciones de tiempo y traducir una gran variedad de formatos de medios, desde un clip de audio breve hasta una película completa.
Adaptación de guiones a audio de estudio
Trabajamos con autores especialistas en software de doblaje, que se encargan de adaptar los guiones para garantizar su adecuación cultural y lingüística, antes de ser grabados por locutores locales expertos. Este proceso garantiza la alta calidad de los resultados en trabajos de voz superpuesta, sincronización labial, doblaje y descripción de audio.
Servicios de interpretación profesionales para medios de comunicación
Si necesitas integrar una voz superpuesta, intérpretes para noticias internacionales o conferencias de prensa, o apoyo lingüístico para una entrevista en directo, nuestros intérpretes profesionales tienen la fluidez y la conciencia cultural necesarias para ayudar a que tus operaciones de medios prosperen.
Pruebas y controles de calidad
Asegúrate de que tu contenido respeta tus estándares en todos los idiomas. El proceso de control de calidad de la localización garantiza la inmersión del público tanto en la localización de videojuegos como en la creación de subtítulos para contenido de vídeo.
Localización de videojuegos
La localización va más allá de la simple traducción cuando se trata de adaptar el contenido de videojuegos a públicos internacionales. Los activos visuales, de voz y de texto se adaptan al mercado objetivo con destreza —a la vez que se respeta el trabajo creativo original— usando una solución completa que permite adaptar materiales de comunicación como créditos, comunicados de prensa y manuales del usuario.