Séduisez les publics avec du contenu média sur mesure
Services de localisation de médias de bout-en-bout
- Services de localisation sur mesure
- Services de marketing digital
- Solutions tech intégrées
Des services de localisation pour les médias et le divertissement pour répondre à vos besoins
Un portefeuille de services conçus pour aider les diffuseurs, les studios de jeux vidéo, les plateformes de streaming, les propriétaires et les distributeurs de contenu média à générer une croissance mondiale.
Une expérience multi-format
Notre réseau mondial de linguistes experts dispose d’une vaste expérience des ressources textuelles, audio et visuelles. Des sous-titres, légendes et textes à l’écran au doublage synchro labial et à la voix off en passant par les images à l’écran et les animations vidéo.
Transcription média
Les publics attendent des médias avec des sous-titres de qualité, même dans leur langue maternelle. Nous pouvons transcrire, time-coder et traduire une immense variété de formats médias – d’une brève séquence audio à un film entier.
Du script à l’adaptation audio en studio
Les scripts sont adaptés par des auteurs experts dans un logiciel de doublage spécialisé pour adaptation linguistique et culturelle, avant d’être enregistrés par des professionnels locaux sélectionnés avec soin. Ce processus assure des résultats de haute qualité pour les voix off, le doublage synchro, la surimpression sonore et la description audio.
Services professionnels d'interprétariat pour les médias
Quand vous avez besoin de voix off en direct, d’interprètes pour des actualités ou des conférences de presse internationales, ou tout simplement d’une assistance linguistique lors d'une interview en direct, nos interprètes professionnels possèdent les connaissances linguistiques et culturelles nécessaires pour vous aider dans tous les aspects de vos activités médias.
Tests et assurance qualité
Vérifiez que votre contenu répond à vos standards dans chaque langue. Qu’il s’agisse de localisation de jeux vidéo ou de sous-titres de contenu vidéo, l’assurance qualité (QA) de la localisation garantit que votre public reste plongé dans l’expérience.
Localisation de jeux vidéo
La localisation va au-delà de la simple traduction quand il s’agit d’adapter du contenu de jeux vidéo pour des publics internationaux. Les ressources vocales, textuelles et visuelles sont adaptées par des professionnels talentueux pour correspondre au marché cible tout en respectant le travail de création original – avec une solution complète pour adapter les supports de communication comme les crédits, les communiqués de presse et les manuels utilisateur.