Séduisez les publics avec du contenu média sur mesure
Services de localisation de médias de bout-en-bout
- Services de localisation sur mesure
- Services de marketing numérique
- Solutions techniques intégrées
Des services de localisation pour les médias et le divertissement pour répondre à vos besoins
Un portefeuille de services conçus pour aider les diffuseurs, les studios de jeux vidéo, les plateformes de téléchargement en continu, les propriétaires et les distributeurs de contenu média à réaliser une croissance mondiale.
Une expérience multi-format
Notre réseau mondial de linguistes experts dispose d’une vaste expérience des ressources textuelles, audio et visuelles. Des sous-titres, légendes et textes à l’écran au doublage synchro labial et à la voix hors champ ainsi que sur les images et graphiques à l’écran et les animations vidéo.
Transcription média
Les publics s’attendent à des médias avec des sous-titres de qualité, dans leur langue maternelle. Nous pouvons transcrire, horodater et traduire une immense variété de formats médias allant d’une brève séquence audio à un film entier.
Du script à l’adaptation audio en studio
Les scripts sont adaptés par des auteurs experts dans un logiciel de doublage spécialisé pour adaptation linguistique et culturelle, avant d’être enregistrés par des professionnels locaux sélectionnés avec soin. Ce processus assure des résultats de haute qualité pour les voix hors champ, le doublage synchro, la surimpression sonore et la description audio.
Services professionnels d'interprétariat pour les médias
Quand vous avez besoin de voix hors champ en direct, d’interprètes pour des actualités ou des conférences de presse internationales, ou tout simplement d’une assistance linguistique lors d'une entrevue en direct, nos interprètes professionnels possèdent les connaissances linguistiques et culturelles nécessaires pour vous aider dans tous les aspects de vos activités médias.
Tests et assurance qualité
Assurez-vous que votre contenu réponde aux normes que vous désirez dans chaque langue. Qu’il s’agisse de localisation de jeux vidéo ou de sous-titres de contenus visuels, notre assurance qualité (AQ) de la localisation garantira que votre public reste plongé dans l’expérience.
Localisation de jeux vidéo
La localisation va au-delà de la simple traduction quand il s’agit d’adapter du contenu de jeux vidéo pour des publics internationaux. Les ressources vocales, textuelles et visuelles sont adaptées par des professionnels talentueux pour correspondre au marché cible tout en respectant le travail de création original – avec une solution complète pour adapter les supports de communication comme les crédits, les communiqués de presse et les manuels utilisateur.