Le client
Notre client est une entreprise du secteur des sciences de la vie présente dans le classement d’entreprises Fortune 100, dont la division pharmaceutique fabrique des médicaments depuis plus de 50 ans. L’équipe des Sciences de la vie d’Acolad traduit des dossiers d’essais cliniques et des documents relatifs à l’engagement des patients : journaux de patients, promotions d’étude, protocoles d’étude et formulaires de consentement éclairé, etc.
Le défi
Notre client, un important fabricant international de produits pharmaceutiques, connaît une croissance exponentielle des activités d’essais cliniques qu’il mène dans le monde entier. L’équipe en charge des activités cliniques avait des difficultés à absorber les volumes supplémentaires en suivant les processus existants.
En suivant ces processus, le chef des opérations et de la gestion des ressources contactait des responsables d’essais cliniques locaux pour connaître les documents d’engagement requis dans chaque région.
Le chef des opérations et de la gestion des ressources coordonnait ensuite les opérations avec l’agence de création pour élaborer les documents et les téléverser dans le système eTMF du client. Une fois ces documents créés, le chef des opérations et de la gestion des ressources les envoyait à Acolad pour la traduction.
Lorsque la traduction était terminée, Acolad envoyait les fichiers par courriel aux responsables d’essais cliniques locaux pour révision, puis la version finale était adressée au chef des opérations et de la gestion des ressources. Celui-ci téléversait alors les documents dans l’eTMF et les soumettait aux responsables d’essais cliniques locaux pour validation finale.
La solution
Acolad et le client ont réfléchi ensemble à des solutions :
- Projet pilote n° 1 : traduction d’essais cliniques dans 24 langues
Acolad était chargée de mettre à l’essai l’outil de traduction « Global Translation Center » (portail Internet hébergé par Acolad) sur une étude en 24 langues. L’idée était de rationaliser le flux de travaux entre le client et Acolad. Acolad a accompagné le client dans le cadre du déploiement et de la formation de l’équipe pilote sur le portail. L’équipe du client a aussi fourni un retour d’expérience pertinent, qui a été pris en considération pour le portail. - Projet pilote n° 2 : évaluation avec les responsables d’essais cliniques locaux des documents d’engagement aux essais cliniques en 32 langues
Un deuxième projet pilote a été lancé sur une étude en 32 langues. Acolad était chargée de relever avec les responsables d’essais cliniques locaux les documents d’engagement aux essais cliniques requis. Acolad a aussi collaboré directement avec l’agence de création indépendante pour obtenir les documents à traduire. Acolad a également eu la possibilité d’accéder au système eTMF pour télécharger et téléverser directement les documents. Enfin, Acolad a travaillé directement avec les responsables d’essais cliniques locaux dans le cadre de la révision des documents traduits.
Conclusion
Le résultat
Résultat : Acolad a gagné la possibilité de travailler sur d’autres études en tant que prestataire de services linguistiques privilégié.
Le niveau de confiance et de collaboration entre Acolad et ce client ouvre des perspectives pour améliorer en permanence le processus. Grâce à ce système, l’équipe du client n’a plus à gérer le processus de traduction et peut se concentrer davantage sur la demande d’études qui croît à mesure que la société se développe.
Articles associés
Développez le recrutement numérique des patients dans le monde entier, des essais cliniques à l’observance du traitement
Découvrez comment nous pouvons vous être utiles en contactant l’équipe des Sciences de la vie.