Over onze klant
Fores Huisdeurwaarders is een samenwerkingsverband van regionale juridische kantoren dat advocaten in verbinding brengt met het Nederlandse juridische systeem via het innovatieve onlineplatform.
De app van Fores is ontworpen met het oog op een duidelijkere communicatie tussen advocaten en deurwaarders. Het Fores-platform verbindt advocaten met deurwaarders voor elke situatie en biedt klanten een snelle en flexibele ervaring.
De uitdaging
Taalbarrières in een digitale ruimte
Bij de behandeling van ingewikkelde juridische documenten is een vlotte communicatie tussen advocaten en deurwaarders essentieel en hierdoor is het onlineplatform van Fores een succes. Maar advocaten en klanten werken ook vrij vaak in verschillende talen dus was het ook noodzakelijk dat het platform vlot werkte in een meertalige omgeving.
Uiterst technische documenten
De te vertalen documenten waren vaak uiterst technisch, met complexe juridische terminologie. Het was dan ook een must om een beroep te doen op vertalers met hoogstaande kwalificaties en juridische expertise. In diverse gevallen werden enkel beëdigde vertalingen aanvaard. Dit betekende dat elke oplossing vertalers vereiste die beëdigd waren om deze rol uit te voeren.
Behoefte aan onmiddellijk begrip
Juridische procedures vereisten soms realtime-vertalingen dus moest het tevens mogelijk zijn om een beroep te doen op tolken voor opdrachten ter plaatse of via de telefoon.
Omgaan met vertrouwelijke informatie
Documenten die betrekking hebben op rechtszaken bevatten vaak uiterst vertrouwelijke persoonlijke informatie. Dus moeten personen en systemen die omgaan met deze documenten volledig voldoen aan de gegevensbeschermingswetgeving en aan de beste praktijken op het gebied van informatiebeveiliging.
De oplossing
Acolad beschikt over een specifieke database met deskundige vertalers die gespecialiseerd zijn in de juridische, financiële en technologische sectoren (en nog veel meer). Wij brachten deze taalkundige specialisten in contact met de klanten en deurwaarders van Fores en hun expertise in de sector zorgde voor veel vlottere vertalingen. Dankzij onze ervaring met de behandeling van vertrouwelijke juridische documenten konden wij bovendien voldoen aan de strengste normen op het gebied van veiligheid en gegevensbescherming.
Wij integreerden onze vertaalworkflows in het eigen platform van Fores via onze vertaalconnectoren en CMS-integratie. Op deze manier konden zowel de vertaal- als de tolkopdrachten aangevraagd worden met één klik op de knop. Omdat dit alles werkte via het eigen platform van Fores, bespaarden zowel het personeel als de gebruikers tijd en dit leidde tot meer productiviteit.
De terbeschikkingstelling van beëdigde vertalers en tolken vormt een essentieel onderdeel van de manier waarop wij bedrijven in staat stellen om te werken over grenzen heen, met name in de juridische sector. Wij brachten Fores in contact met enerzijds gespecialiseerde tolken die erkend waren door het gerecht en anderzijds beëdigde vertalers die de belangrijke stempel konden verstrekken om de geldigheid en nauwkeurigheid van hun werk te certificeren.
Het resultaat
Met één klik op de knop kunnen vlekkeloze juridische vertalingen worden aangevraagd
- Besparingen van tijd en kosten omdat de vertalingen aangevraagd kunnen worden binnen het eigen platform van Fores
- Beëdigde vertalingen om te waarborgen dat documenten en vertalingen aanvaard worden door rechtbanken
- Betere kwaliteit van de vertalingen dankzij de ervaring van vertalers op juridisch gebied
- Vlotte communicatie tussen klanten ongeacht de taalbarrières
Aanverwant leesmateriaal
Neem contact op met een expert op het gebied van taaldiensten
Heb jij hulp nodig bij een vertaal- of lokalisatieproject? Of bij de creatie en/of verwerking van jouw meertalige content? Wij zijn er voor jou!