Ga voor effectieve communicatie in een diverse wereld
Vertaal- en lokalisatiediensten voor de overheid
Van beëdigde vertalingen tot de allernieuwste taaltechnologie: wij zorgen ervoor dat alle documenten, publicaties en richtlijnen toegankelijk zijn voor iedereen en dat de duidelijkheid en accuraatheid behouden worden in elke taal. Jouw content kan volledig worden afgestemd op lokale culturen en contexten. Hierdoor komt een werkelijk inclusieve communicatie tot stand die aansluit bij elke gemeenschap.
- Juridische documenten, wetten, regelgevingen, contracten en verdragen
- Overheidscommunicatie zoals persberichten, publieke mededelingen en nieuwsbrieven
- Informatieve materialen zoals brochures, informatiefolders en e-learningcontent
- Onderzoek en verslagen, inclusief studies, enquêtes en officiële bevindingen
- Lokalisatie van e-governmentdiensten, websites, portals en apps
- Ondertiteling en dubbing voor publieke uitzendingen en informatieve video's
- Crisiscommunicatie voor een tijdige en accurate reactie tijdens noodgevallen en crises
- Lokalisatie van materialen die de publieke sector gebruikt voor opleidingen of bewustmakingscampagnes
- Immigratie- en officiële documenten voor immigranten, vluchtelingen of nieuwkomers in het land
Tolken voor de publieke sector
Allesomvattende tolkoplossingen – uitrusting, technologie en resources – om regeringen en overheidsinstanties te ondersteunen, zodat zij gemeenschappen beter van dienst kunnen zijn. Deskundige tolken staan klaar om het begrip in diverse omgevingen te bevorderen: van rechtbanken tot immigratie, wetshandhaving, gezondheidszorg, onderwijs en maatschappelijk welzijn.
- Conferentietolken voor internationale topconferenties en vergaderingen
- Simultaan tolken voor live-events of -uitzendingen
- Consecutief tolken voor kleinere vergaderingen, persconferenties of interviews
- Tolken op afstand voor virtuele vergaderingen via telefoon of videoconferentietools
- Gemeenschapstolken voor afspraken met overheidsdiensten in het kader van gezondheidszorg, maatschappelijke diensten en onderwijs
- Gerechtelijk en juridisch tolken, essentieel in een juridische omgeving om eerlijke processen te waarborgen
- Tolken via telefoon (OPI) voor hulpdiensten, informatielijnen of situaties die directe taalkundige bijstand vereisen
- Gebarentolken voor de dove en slechthorende gemeenschap.
- Culturele bemiddeling om in diverse situaties culturele kloven te overbruggen
Transcriptiediensten voor de publieke sector en overheid
Ondanks de overgang naar digitale platforms zijn transcriptiediensten vaak nodig om accurate records bij te houden en de toegankelijk voor alle burgers te waarborgen. Acolad werkt vaak samen met overheidsinstellingen om transcriptiedeskundigen ter beschikking te stellen voor de volgende gebieden:
- Vergaderingen van de raad, bestuursvergaderingen, medewerkersbijeenkomsten en andere publieke bijeenkomsten die beschikbaar moeten zijn voor openbare evaluatie
- Publieke hoorzittingen voor specifieke doeleinden zoals wettelijke of regelgevende wijzigingen
- Juridische procedures zoals hoorzittingen, processen, getuigenverklaringen
- Politie- of andere wethandhavingsprocedures zoals interviews, ondervragingen en verklaringen
- Academisch onderzoek of archiefmateriaal