Costruire una comunicazione efficace in un mondo diversificato
Servizi di traduzione e localizzazione per la pubblica amministrazione
Dalle traduzioni certificate alle tecnologie linguistiche di ultima generazione, garantiamo che ogni documento, pubblicazione e direttiva sia accessibile a tutti, offrendo chiarezza e precisione in ogni lingua. I tuoi contenuti possono essere adattati in modo da rispecchiare le culture e i contesti locali, assicurando una comunicazione autenticamente inclusiva che viene accolta in ogni segmento della comunità.
- Documenti legali, leggi, normative, contratti e trattati
- Comunicazioni pubbliche, inclusi comunicati stampa, annunci di pubblico servizio e newsletter
- Materiali didattici come brochure, opuscoli informativi e contenuti di e-learning
- Ricerche e rapporti, inclusi studi, sondaggi e risultati ufficiali
- Servizi di e-government, localizzazione di siti web, portali e app
- Sottotitolazione e doppiaggio per trasmissioni pubbliche e video informativi
- Comunicazione di crisi per una reazione tempestiva e accurata in caso di emergenze o crisi
- Localizzazione di materiali utilizzati per la formazione o per campagne di sensibilizzazione nel settore pubblico
- Documenti di immigrazione e cittadinanza per immigrati, rifugiati e nuovi residenti nel Paese
Interpretariato per il settore pubblico
Soluzioni di interpretariato end-to-end per supportare enti pubblici e pubblica amministrazione nel migliorare i servizi alla comunità, comprensivi di attrezzature, tecnologia e risorse. I nostri interpreti qualificati sono pronti a facilitare la comprensione in una varietà di contesti, che vanno dai tribunali all'immigrazione, dalle forze dell'ordine alla sanità, passando per l'istruzione e i servizi sociali.
- Interpretariato di conferenza per summit e convegni internazionali
- Interpretariato simultaneo per eventi o trasmissioni dal vivo
- Interpretariato consecutivo per riunioni di dimensioni ridotte, conferenze stampa o interviste
- Interpretariato a distanza per riunioni virtuali, tramite strumenti telefonici o di videoconferenza
- Interpretariato di comunità per appuntamenti negli ambiti della salute, dei servizi sociali e dell'istruzione pubblici
- Interpretariato giudiziario e legale, fondamentale per garantire processi equi
- Interpretariato telefonico (OPI, Over-the-Phone Interpreting) per interventi di emergenza, linee di assistenza o qualsiasi situazione che richieda un’assistenza linguistica immediata
- Interpretariato nella lingua dei segni per la comunità dei non udenti e degli ipoudenti.
- La mediazione culturale per colmare le lacune culturali nei diversi contesti
Servizi di trascrizione per enti pubblici e pubblica amministrazione
Nonostante la transizione verso le piattaforme digitali, i servizi di trascrizione sono spesso tenuti a mantenere registri accurati e garantire l’accessibilità a tutti i cittadini. Acolad collabora spesso con istituzioni pubbliche per fornire trascrittori per le seguenti aree:
- Consigli comunali, riunioni di direzione, assemblee pubbliche e altri eventi aperti al pubblico che devono essere accessibili alla cittadinanza
- Udienze pubbliche per scopi specifici quali modifiche legislative o nella regolamentazione
- Procedure giudiziarie quali udienze, processi, deposizioni
- Procedimenti della polizia o di altre forze dell'ordine, come interrogatori e dichiarazioni
- Ricerche accademiche o materiali d'archivio