瑞士最大的零售公司 Migros
Migros 是瑞士最大的零售公司、连锁超市和雇主。它也是全球 40 大零售商之一,麾下员工达 8 万多名。Migros 语言服务部门是 Migros 内部所有翻译工作的核心联系点,每年为各类内部客户处理的法语、意大利语、德语和英语翻译量有 2000 多万字。
挑战
作为全球大型零售商之一,Migros 始终设法追求创新、现代化和优化。
这种创新文化激励 Migros 的语言服务部门负责人 Ester Caduff 积极探索并尝试机器翻译 (MT),以优化成本和项目时间,在产品信息翻译方面尤其如此。
通过将其产品信息管理 (PIM) 系统与基于网络的翻译管理系统 (TMS) 相集成,Migros 已如愿以偿地成功精简了自己的翻译流程。采用 MT 是与时俱进且自然而然的行动。
Migros PIM 系统每年会生成需待翻译为法语和/或意大利语的 100 万字源词。令情况更错综复杂的是,这些内容会重新用于多种语境,因此需要高度关注细节以确保翻译质量。
这意味着必须寻找一种解决方案,在保持毫不妥协的高质量水平的同时亦有效降低成本。
找到经验突出且具备睿智思维方式的翻译合作伙伴,以制定能助我们提高效率的解决方案对我们至关重要。
Ester Caduff
Migros 语言服务部门负责人
解决方案
近四年来,Acolad 一直是满足 Migros 翻译需求的可靠合作伙伴。由于曾在其他流程改进计划上开展成功的合作,所以 Migros 已将 Acolad 视为不仅具备语言技术专长,还拥有素质出众的专业译员队伍,且高效率和高质量兼具的全球内容专家。
Acolad 对 Migros 的翻译需求和流程有着深入了解,由此确保了能顺理成章地如其预期提供理想的结果。
为了确定 MT 集成的成功率,Acolad 的 MT 团队首先需要获得编辑 MT 译文的可量化指标。为此,MT 团队在试点阶段运用了久经验证的译后编辑距离测量。这种测量方法可计算译员为获得满足客户预期的质量结果而需对机翻译文做出的改动量。
由于将客户的特定质量要求纳入考量,进而提供了比任何其他评估方法更准确的 MT 价值测量结果,所以这种方法十分理想。
这种透明的方法可让翻译客户和服务提供商共同确定 MT 在指定场景的实用性,同时制定有关 MT 实施的数据驱动型决策。
Acolad 早已成为 Migros 在翻译方面的卓越合作伙伴,如今更是 Migros 语言服务部门在追求创新方面的战略盟友。
Ester Caduff
Migros 语言服务部门负责人
成果
Migros 的 MT 试点阶段结果表明,将 MT 集成至其翻译流程可实现预期的成本节约,而且翻译质量上完全没有妥协。作为继续深化合作的持续性进程,Acolad 随后便能构建一个优化成本的定价模型。
在 MT 集成应用至生产阶段数月后,Migros 确认翻译质量完全保持稳定,而且平均项目交期也大幅减少。更值得一提的是,他们在头几个月便已实现了成本节约的目标。
Ester Caduff 表示:“MT 技术已成为提高生产力的真正工具,但务必要安排适当的专家来主导译后编辑工作,以便真正充分利用节约的成本。同时还要确保公司的品牌形象不会受到任何损害。”
由于已针对 PIM 内容成功实施 MT,Ester 正在探索将同样的流程应用至其他通信类型,而 Acolad 已为此做好了万全的准备。
机器翻译技术已真正成为提高生产力的有效工具。
Ester Caduff
Migros 语言服务部门负责人
想获得此案例研究的副本?
相关阅读
充分利用先进的神经机器翻译技术以显著降低您的本地化预算。
预约 Acolad 的 MT 专家,获享专业的免费咨询