Over de klant
Onze klant is een internationale leider op het gebied van de productie van vorkheftrucks en veiligheidskooien. Hij heeft het grootste productassortiment in de sector en produceert dan ook een groot volume aan technische documentatie in diverse talen.
De uitdaging
Deze producent is internationaal actief en beschikte over een ingewikkeld en tijdrovend proces voor de creatie van technische documentatie en de vertaling ervan in diverse talen om duidelijke, essentiële informatie te verstrekken aan klanten.
Omdat deze vertalingen voorheen uitgevoerd werden door diverse vertaalproviders, was er een gebrek aan consistente terminologie. Dit betekende ook dat de werknemers heel wat administratief werk moesten uitvoeren om de vertaalprocessen te traceren en op te volgen.
Tot slot wou de klant nieuwe markten bereiken door het aantal talen waarin documenten beschikbaar waren uit te breiden van acht naar meer dan 18 en tegelijkertijd beschikken over de capaciteit om deze documenten regelmatig te updaten in alle talen.
De oplossing
Wij keken naar de bestaande manuele vertaalprocessen die de klant gebruikte in QuarkXPress op basis van manuele uitwisselingen tussen diverse vertaalpartners.
In de plaats daarvan zetten wij een industrieel proces op dat gebaseerd is op beste praktijken en ontwikkeld is vanuit de 30 jaren ervaring die Acolad heeft met vertalingen in de productiesector. Dankzij deze expertise waren wij in staat om het lokalisatie-ecosysteem te optimaliseren en af te stemmen op de actuele normen, waarbij wij de technologie, processen en richtlijnen aanpasten aan hun unieke omgeving en conformiteitsvereisten. Zo hebben wij dit klaargespeeld:
Evaluatie van het vertaalproces
Wij analyseerden de bestaande Quark-bestandsstructuur en introduceerden een nieuw proces, alsook een overschakeling naar het gebruik van InDesign en lagen om het vertaalproces voordeliger te maken. Door deze gestroomlijnde manier van werken was het mogelijk om het aantal talen op de meest voordelige manier uit te breiden van acht naar 18. Het nieuwe systeem is ook aanpasbaar dus kunnen er in de toekomst nieuwe talen worden toegevoegd, indien nodig.
Vertaling en terminologie
Wij maakten bestaande taalkundige bronnen effectiever en voegden nieuwe toe aan een uniek meertalig glossarium om de technische terminologie te beheren. Hierdoor kunnen materialen vlot vertaald worden naar het toenemende aantal talen en kan het gebruik van consistente terminologie over markten heen gewaarborgd worden.
Expertise op het gebied van technisch projectmanagement
Onze deskundige teams van projectmanagers en technische vertalers gebruikten hun uitgebreide werkervaring met klanten in de productiesector om technische documenten vlot te vertalen en geoptimaliseerde processen op te stellen.
Validatie en checklists
Wij introduceerden nieuwe richtlijnen voor paginalay-out en kwaliteitborgingsprocessen met het oog op validatie, inclusief een opleveringschecklist om te waarborgen dat het werk volledig uitgevoerd werd in overeenstemming met de richtsnoeren van de klant.
Het resultaat
Een snellere en efficiëntere vertaling van technische documenten naar diverse talen
22%
minder vertaalkosten
10
nieuwe talen om de wereld te bereiken
39%
minder productietijd
40%
minder e-mails over vertalingen
Wij hielpen de klant met het verbeteren van hun lokalisatieprocessen om wereldwijd consistente technische content over markten heen te kunnen leveren en dit uitte zich in deze concrete resultaten. Door de kostenbesparingen in het kader van de opstelling van vertalingen en paginalay-outs werd het economisch haalbaarder om originele materialen op te stellen in nieuwe talen.
De toevoeging van 10 nieuwe talen aan de bibliotheek met beschikbare materialen voor aftersalessupport gaf de klant de mogelijkheid om uit te breiden naar nieuwe markten en nog betere klantondersteuning te bieden op bestaande markten. Ook kan vertaalde technische documentatie sneller geproduceerd worden met de nieuwe workflows en technologie en met heel wat minder tijdrovende input door de betrokken teams.
Wil jij jouw processen voor de vertaling van technische documenten vereenvoudigen en tegelijkertijd meer potentiële klanten bereiken?
- Bekijk onze tips voor een technisch vertaalproces dat even vlot loopt als een goed geoliede machine
- Of praat met een van onze experts:
Aanverwant leesmateriaal
Neem contact op met een expert op het gebied van taaldiensten
Heb jij hulp nodig bij een vertaal- of lokalisatieproject? Of bij de creatie en/of verwerking van jouw meertalige content? Wij zijn er voor jou!