欧盟是一个与众不同的经济和政治联盟,拥有 27 个成员国,涵盖了欧洲大陆的大部分地区。多语制既是欧盟的创立原则之一,也符合其作为国际民主组织的身份。
此政策旨在:
- 与欧盟公民沟通时使用其母语
- 保护欧洲丰富的语言多样性
- 在欧洲推广语言学习
挑战
大量文本都必须翻译为欧盟的所有官方语言。这些文本通常都有难度,而且涉及各个专业行政部门。翻译几乎所有这些文本需要具备法律知识,以及农业、税收、贸易或政治等诸多其他领域的广泛专业知识。
许多文本类型都有必须严格遵守的正式要求。这些广泛的多语言翻译项目往往会持续数年,因此需要值得信赖的专业人员。
解决方案
- 翻译服务
- 本地化服务
- 专业校对服务
为何选择 Acolad?
- 通过长期合作形成的可靠质量保证和顺畅的项目流程。
- 质量出众的翻译;客户会定期评估翻译质量,而质量结果直接影响着客户下单的翻译量。
- Acolad 是一家大型代理机构,拥有广泛的分包商网络,即使交期紧迫也可按质按时完成多达数百页的大量翻译。
成果
Acolad 曾为各个欧盟机构配备了克勤敬业的客户专属项目经理。项目经理深谙客户需求,也了解如何找到符合要求的理想译员。
Acolad 还拥有经验丰富的内部译员和评审人员,他们熟知特定文本的要求,能始终确保翻译质量,同时也身兼分包商联系人的职责。