De Europese Unie is een unieke economische en politieke Unie tussen 27 EU-landen die samen een groot deel van het continent vormen. De EU heeft de status van internationale democratische organisatie en een van de grondbeginselen is meertaligheid.
Dit beleid is gericht op:
- Communicatie met burgers in hun eigen taal
- Bescherming van de rijke taalvaardigheid van Europa
- Bevordering van het leren van talen in Europa
De uitdaging
Er moet een grote hoeveelheid tekst in alle officiële talen van de EU worden vertaald. De teksten zijn moeilijk en afkomstig uit verschillende gespecialiseerde overheidssectoren. Voor de vertaling van bijna al deze teksten is juridische kennis en expertise op uiteenlopende gebieden nodig, zoals landbouw, belastingen, handel of politiek.
Er gelden strenge eisen voor een groot aantal tekstsoorten en die moeten uiteraard worden nageleefd. Het gaat om grote, meertalige vertaalprojecten die meerdere jaren lopen en waarvoor betrouwbare professionals nodig zijn.
De oplossing
- Vertaaldiensten
- Lokalisatiediensten
- Proofreadingdiensten
Waarom Acolad?
- Betrouwbare kwaliteit en effectieve processen door langdurige samenwerking.
- Vertalingen van hoge kwaliteit; de klant beoordeelt de kwaliteit regelmatig en het resultaat van die kwaliteitscontrole is direct van invloed op de omvang van de vertaalopdrachten.
- Acolad is een groot bureau met een uitgebreid netwerk van onderaannemers en kan als het moet zelfs vertalingen van honderden pagina's binnen een krappe termijn leveren.
Het resultaat
Acolad stelde klantspecifieke projectmanagers aan voor elke EU-instantie. De projectmanagers kennen de eisen van de klant en weten hoe ze de beste vertalers kunnen vinden.
Acolad verstrekt ook ervaren interne vertalers en revisoren die vertrouwd zijn met tekstspecifieke vereisten. Zij controleren de kwaliteit van de vertalingen en fungeren tevens als contactpersoon voor onderaannemers.