客户
该客户是一家财富 100 强生命科学企业,50 多年来,其医疗器械部门始终致力于制造各种器械。Acolad 负责其技术文档的翻译工作超过 12 年之久,内容涉及用户说明、用户手册、软件和资料包。
挑战
作为医药产品制造商,这家客户制造的许多药品都为人所熟知,并肩负着保障消费者安全的重大责任。
为在药物和治疗性生物制品上市后进行安全监测,客户必须将不良事件记录到专有系统中,以实现患者安全、风险管理和产品改进。这些事件由加拿大的临床医生发现并以法语报告。
为遵守卫生当局的要求,这些报告必须在两小时内翻译成英文。客户的内部团队规模较小,难以应付这项艰巨的任务,并且,他们需要不被打扰地专注于药物安全工作。
因此,他们决定外包整个报告过程的翻译步骤。
解决方案
Acolad 充分发挥规模经济和技术之长,制定兼顾成本与时效的双优解决方案。该解决方案包含:
- 不断扩充的翻译记忆库 (TM) 搭配机器翻译 (MT) 策略,减少需要从头翻译的字数
先用既有 TM 处理内容,以充分利用过去已获批准的译文。然后运用 MT 处理其余新内容,以进一步减少工作量。最后,由合格的医疗器械语言专家审校所有译文,确保译文质量的一致水准。
- 使用客户门户作为切入点部署自动化
客户请求可以直接进入我们的生产自动化工作流程。这使客户通过客户门户就能向我们提出请求,而请求会自动进入我们的 TM+MT 处理模式。此外,我们还可以在工作流程中组建项目团队,这样一来,一旦待译文件处理完毕,就可被即刻自动发送至获分该项目的语言专家。因此,由项目经理负责的许多任务都得以采用完全自动化的流程完成。
- Acolad 负责审查/验证流程
如果将文件交由客户内部人员审查,可能会延迟交付并无法赶上截止期限,因此,我们选择使用自己的语言资源来进行审查。这同样让我们自动化工作流程的优势得以充分发挥。
- 规模经济的优势
客户提供了关于工作量的详尽预测,我们根据预测为客户量身定制报价。
Acolad 充当着客户团队的延伸,能够打造出各种个性化方案,满足客户的相应需求,为其节省宝贵的时间和资源。如此紧密的合作有助于我们理解客户的流程和挑战,从而迅速高效地交付大量文件。我们期待构筑持久共赢的合作关系,也希望继续为客户的翻译需求提供支持。
Nynne DeNiro,Acolad 客户管理总监
结论
成果
尽管项目尚未结束,客户已喜获如下成果:
- 每个内容翻译任务的交付时间缩短 1-2 周
- 通过 TM + MT 模式、精简的流程、工作流程自动化和批量定价,成本节约 30%
- 可扩展的解决方案,足以游刃应对可能需要大规模更新内容的任何重大法规变更。
我们已经在讨论通过实施结构化内容创作和内容管理技术来进一步提高效率的后续措施,这些技术始终完全集成在我们的翻译系统中,以便为客户提供端到端解决方案,使效率日复一日稳步提升。