Flersproget vs. international SEO: Kender du forskellen?
For globale brands er international SEO og/eller flersproget SEO helt uvurderlig. Der er flere udfordringer, når man vil gøre indtryk globalt: hvilken type oversættelsesværktøjer til hjemmesider skal man bruge, kreative oversættelser af dine marketingkampagner, flere lokale søgemaskiner … Alt dette bare for at sikre sig, at du ikke misser en potentiel kunde.
Den 10. november 2022 SEO
Målretning mod målgrupper uden for dit land og/eller på et andet sprog er en udfordring, men en udfordring, der nemt kan løses, hvis du følger den rette strategi og har de rette værktøjer til at understøtte den. International SEO og flersproget SEO er afgørende til dette, men de er ikke ens, og det er vigtigt at kende forskellen.
Flersproget SEO versus international SEO
Deres navne kan måske forlede dig til at tro, at international SEO og flersproget SEO er det samme, men det er faktisk ikke tilfældet. Selvom de har ligheder, og de begge er en form for SEO, er det ikke sikkert, at du behøver at fokusere på begge, så lad os kigge nærmere på dem.
Hvad er flersproget SEO?
Flersproget SEO refererer til proces, hvor du optimerer dit webstedsindhold på flere sprog, hvilket er vigtigt for virksomheder, der er baseret i et flersproget land (som der findes mange af), samt for globale virksomheder. Dette gælder f.eks. i Belgien, hvor der tales tre forskellige primære sprog. Her ville det være mest afgørende at optimere indhold på fransk, tysk og hollandsk.
For at nå ud til den målgruppe, der taler det sprog, du målretter mod, bør marketingmedarbejdere bruge kreativ oversættelse for at øge chancerne for at blive rangeret for et specifikt søgeord eller produkt. Kreativ oversættelse er en proces, hvor dit indhold skabes på dit målsprog direkte til dit intenderede publikum i stedet for blot at oversætte eksisterende indhold.
Ved at definere de markeder, du målretter mod, identificere relevante søgeord og sikre god oversættelse og lokalisering af dit indhold er du kommet nærmere at have styr på flersproget SEO. Og hvis du ikke har de rette kompetencer inden for rækkevidde, er det en god idé at finde den rette partner til globalt indhold. Partneren har lokal viden kombineret med ekspertise inden for sprog og digital marketing til at lukke hullet mellem oversat indhold og nøjagtigt oversat indhold med konteksten for øje.
Hvad er international SEO?
På den anden side er der international SEO, som altid er multinationalt, men ikke nødvendigvis flersproget. Hvorfor? Visse virksomheder vælger at gøre forretning globalt, men kun at målrette mod personer, der taler et specifikt sprog. Et brand i Storbritannien kan f.eks. have ambitioner om at målrette mod potentielle kunder i USA.
Men selv i den situation er international SEO nødvendigt pga. de små forskelle mellem britisk engelsk og amerikansk engelsk. F.eks. hedder et stykke tøj med to ben "pants" i USA, mens det hedder "trousers" i Storbritannien. Derfor vil de målrettede søgeord være anderledes for et modebrand, der markedsfører deres produkter i begge lande.
Det er her, at oversættelse og lokalisering bliver afgørende (særligt sidstnævnte). For at få succes på et fremmed marked bliver du nødt til at være opmærksom på de små forskelle mellem forskellige dialekter for at sikre fuldstændig klarhed for din målgruppe.
International SEO handler også om at optimere websteder til forskellige søgemaskiner. I mange lande lægges der stor vægt på Google, men visse områder har ikke adgang til det, eller de bruger noget helt andet, f.eks. Baidu i Kina. Og husk den tekniske komponent i SEO, særligt i denne kontekst, da det er en af de vigtigste aspekter for at få succes med dine globale planer.
Hvis der var et Venn-diagram over "virksomheder, som har brug for international SEO" og "virksomheder, som har brug for flersproget SEO", ville der selvfølgelig være en fællesmængde, hvorfor det er vigtigt at have viden om både digitale marketing-strategier og om oversættelse og lokalisering.
Opsummering:
International SEO er for virksomheder, der vil markedsføre til kunder rundt om i verden. Det handler om at skabe lokaliseret indhold, men også om det tekniske aspekt.
Flersproget SEO er det, det lyder til: SEO på flere sprog. Det handler mere om indhold og mindre om teknisk arbejde.
Nogle brands har brug for det ene, andre det andet, og nogle har brug for begge. Det afhænger helt af dit brands vækstmål.
Den 10. november 2022 SEO
relaterede artikler