Fire grunde til, at du bør oprette en ordliste til oversættelsesprojekter
Se, hvordan ordlister kan bruges til at fremskynde oversættelsesprojekter og reducere omkostningerne.
Opdateret 8. juni 2020 Oversættelse
Bruger du termer, der er specifikke for din virksomhed eller branche? Har din virksomhed ord, der skal oversættes på samme måde til alle sprog? Så er det måske på tide at overveje oprette en ordliste til dit oversættelsesprojekt.
I denne artikel vil vi forklare, hvad en ordliste er, og diskutere fordelene ved at anvende en ordliste i dine oversættelsesprojekter.
Men først: Hvad er en ordliste? En ordliste til brug i oversættelsesprojekter er et indeks over din virksomheds godkendte oversættelser af specifikke ord på dit kilde- og målsprog. Ordlister hjælper med at løse eventuelle problemer med ensartethed ved at opstille din foretrukne terminologi i et dokument, som du giver til de oversættere, der arbejder på dine projekter. Ordlister er nyttige værktøjer ved oversættelse af tekniske eller marketingrelaterede tekster, men de er praktiske til alle lokaliseringsprojekter. De sikrer oversættelser af høj kvalitet på alle sprog ved at harmonisere de termer, som din virksomhed foretrækker at bruge.
Fordele ved at anvende en ordliste
Øget produktivitet
En ordliste kan gøre oversætterne mere produktive i løbet af oversættelsesprocessen, eftersom de ikke skal bruge tid på at oversætte termerne i din ordliste. Ordlister er også med til at spare tid i redigeringsfasen, da der ofte vil være mindre behov for ændringer. En af de primære årsager til at foretage ændringer i en tekst er uensartet terminologi, så udryddelse af dette problem kan hjælpe en oversætter med at arbejde mere effektivt. Med en ordliste slipper oversætteren for at bruge tid på at søge efter termer på dit målsprog. Alt i alt betyder det, at de færdige oversættelser hurtigere kan leveres tilbage til kunden.
Reducerede oversættelsesomkostninger
Ordlister kan reducere omkostningerne på både kort og lang sigt. Du vil opleve øjeblikkelige besparelser på omkostningerne til redigering og omarbejdning, i det oversætterne allerede har brugt ensartet terminologi, der er godkendt af din virksomhed. På lang sigt kan ordlister hjælpe dig med at reducere omkostningerne, fordi de er nemme at integrere i en oversættelseshukommelse.
Harmoniseret brandidentitet
Når du oversætter dine produktnavne og nøgleord på samme måde hver gang, sikrer du, at det bliver nemt for dine kunder at forstå og genkende dit indhold. Det kan forvirre dine kunder, hvis produktnavne og terminologi ikke oversættes på samme måde overalt på din hjemmeside. Oversætteren kan også komme i tvivl, hvis ord har forskellige betydninger på målsproget afhængigt af konteksten. Lokalisering er vigtig for internationale virksomheder, og en ordliste med termer kan hjælpe dine oversættere med at vælge de bedste ord til de lokale markeder. Grundlæggende vil en ordliste fjerne enhver usikkerhed om, hvilke termer dit brand bruger, så du kan være sikker på, at dit brands "stemme" er den samme på alle sprog.
Hurtigere lanceringstid
Ordlister kan fremskynde din lanceringstid, eftersom du undgår lange diskussioner om sprog og terminologi. Dine godkendte termer vil allerede fremgå af din ordliste, så det er ikke nødvendigt at indlede alle nye professionelle oversættelsesprojekter med at diskutere, hvordan din virksomhed håndterer bestemte ord eller produktnavne på andre sprog. Oversættere vil kunne tilgå ordlisten og hurtigt finde svarene på deres spørgsmål, hvilket sparer kostbar tid.
En gennemtænkt ordliste vil gøre oversættelsesprojekter nemmere for alle involverede og skabe en bedre og mere ensartet oplevelse for dine kunder. Det kræver ganske vist noget arbejde først at oprette en ordliste, men derefter hjælper den og eventuelle stilvejledninger din sprogudbyder med at levere kvalitetsoversættelser til alle sprog og markeder. Lige så snart du har oprettet din nye ordliste, vil der ikke længere være tvivl om fordelene.
Opdateret 8. juni 2020 Oversættelse
relaterede artikler