Caso de estudo

Missão de interpretação para a PFUE – Fórum franco-português sobre a Igualdade de Género

 

 

Um fórum é um espaço de discussão que lhe permite chegar a um grande número de pessoas. São abordados muitos temas através de colóquios, reuniões ou mesas redondas e os diferentes oradores têm de ser totalmente compreendidos e destacados. 

Em 2022, a França assumiu a presidência da União Europeia por um período de seis meses. Desde janeiro, foram organizados muitos eventos em grande escala para discutir os vários problemas enfrentados pelos países da União Europeia, e pela própria União, bem como para fornecer soluções.

Neste contexto, em 9 e 10 de março de 2022, após o Dia Internacional da Mulher, os principais intervenientes nos Ministérios da Cultura de França e de Portugal reuniram-se na Universidade de Angers para discutir a igualdade de género na sociedade.

Um projeto de interpretação com múltiplos desafios

Para incentivar a discussão sobre esta questão da sociedade muito importante, é essencial que todos os participantes possam expressar-se na sua própria língua e ser compreendidos por cada membro do público. O Institut Français, operador da ação cultural da França no estrangeiro, foi quem lançou o concurso para serviços de interpretação em francês, português e inglês, a fim de assegurar que as discussões decorreriam sem problemas.

Após ter sido escolhida para estes serviços no final de 2021, a Acolad aproveitou os poucos meses antes do evento para se preparar o melhor possível e para:

  • Reunir uma equipa de seis intérpretes experientes nas três combinações linguísticas. Especialistas em interpretação simultânea, tinham de ter experiência em vários eventos europeus e conseguir interpretar as palavras de políticos de alto nível. De acordo com as instruções do Instituto, os intérpretes para as combinações francês-português e inglês-português eram especializados em português de Portugal e não do Brasil.
  • Organizar trabalho preparatório para os intérpretes, aos quais foram previamente fornecidos muitos recursos relacionados com o tema: discursos preparados, vídeos, horários, etc. O objetivo era proporcionar-lhes uma compreensão sólida do tema para uma interpretação de qualidade e para a fluidez das discussões no dia.

Serviços de interpretação extraordinários em conjunto com a redação de atas, soluções adaptadas às necessidades dos clientes

A organização de um projeto de interpretação simultânea exige determinados recursos e equipamento específico. Cabinas, microfones, auscultadores para o público, etc. Neste caso, todo o equipamento foi fornecido pelo local que acolhe o evento.

Além disso, para este evento, os contributos de cada orador e a sua interpretação também foram transmitidos ao vivo online. Por conseguinte, os utilizadores dos serviços de interpretação foram todos os membros presentes, mas também todas as pessoas que visualizaram a transmissão online.

No total, durante os três dias do evento, foi realizada a interpretação para quase 40 oradores durante as reuniões, incluindo discursos, debates de mesa redonda e cocktail de receção. Dado que trabalham num ritmo intenso, os intérpretes alternavam regularmente para fornecer sempre a melhor qualidade possível.

A interpretação simultânea exige uma concentração intensa tal que os intérpretes trocam de papel a cada 20 a 30 minutos. De acordo com o cliente, os intérpretes eram altamente qualificados e capazes de produzir um trabalho de excelente qualidade.

Além da sua especialização em interpretação simultânea, a Acolad forneceu igualmente a cobertura por escrito do evento. Este serviço incluiu o fornecimento de uma transcrição completa das discussões, bem como um resumo que todas as pessoas envolvidas no fórum pudessem compreender, com base nos registos realizados durante a missão.

Este serviço adicional, que não tinha sido solicitado inicialmente, foi muito apreciado pelo Institut Français, que entendeu rapidamente o seu valor acrescentado. De facto, estas notas possibilitam que se guarde um registo escrito do fórum para fins de arquivo, mas também que se publiquem determinados excertos nas redes do Institut Français. Serve igualmente de ponto de partida em antecipação do próximo evento, outro fórum do mesmo tipo que será realizado em Lisboa em outubro de 2022, no 50.º aniversário da publicação das Novas Cartas Portuguesas.

Fale com os nossos especialistas sobre o seu próximo projeto global

Artigos relacionados