Kunden auf der ganzen Welt begeistern
Exklusive Sprachdienstleistungen für Ihre Marke
Lokalisierungs-Experten mit Industrie-Erfahrung
Wir haben für jede Projektphase die passenden Sprachexperten: Muttersprachliche Copywriter mit Erfahrung in der Luxus-Branche, Lektoren, Grafikdesigner, Webentwickler und technische Experten für audiovisuellen Content wissen genau, wie sie Ihren Content in allen Sprachen zu etwas Besonderem machen. So spricht Ihre Marke überall mit einer konsistenten Stimme.
Muttersprachliche Projektmanager als persönliche Ansprechpartner
Erfahrene Übersetzungs-Projektmanager arbeiten eng mit Ihnen zusammen und sind Ihr persönlicher Ansprechpartner. Das verbessert die Qualität der Quell- und Zieltexte und garantiert hochwertige Übersetzungen. Es sorgt für schnelle Prozesse, die an Ihren Bedarf angepasst sind.
Einheitliche und effiziente Lokalisierung
Translation Memories sorgen für eine einheitliche Sprache in allen Projekten. So bleibt Ihre Botschaft stets im Kern gleich. Und die Qualität ist auch bei zukünftigen Übersetzungen gesichert.
Höchste Qualität bis in letztes Detail
Korrekturleser und Lektoren stellen sicher, dass Ihre Botschaft in jeder Sprache ankommt und die Übersetzungen genau zum Kontext passen – ob Produktbeschreibungen, Druckmaterialien, Videos, digitale Medien oder anderer Content.
Etablierte Übersetzungs-Workflows
Zusätzliche Workflow-Schritte für Print- und Digital-Projekte steigern die Qualität. Dazu gehören gründliches Korrekturlesen und eine sprachliche Überprüfung im Zielland durch Sprachexperten, die in der Zielsprache „leben“.
Ergänzende Ressourcen