Het tolkplatform van Acolad was een groot succes. Onze klanten gaven tijdens de evaluatie van de hoorzitting aan dat alles volledig duidelijk was. Bij toekomstige virtuele zaken zullen wij zeker opnieuw gebruikmaken van deze tolkdienst op afstand.
Wouter Pors
Advocaat en partner bij Bird & Bird
De uitdaging
Covid-19 betekende een verschuiving naar omgevingen op afstand en hybride omgevingen. Tijdens de pandemie waren virtuele hoorzittingen vaak de enige haalbare optie. Nu de pandemie zo goed als voorbij is, zijn er weer fysieke bijeenkomsten maar toch blijven virtuele en hybride hoorzittingen niet alleen een waardevol alternatief, maar zijn in sommige contexten zelfs de nieuwe norm geworden.
Wanneer een zaak betrekking heeft op internationale partijen, wordt er vaak een beroep gedaan op gespecialiseerde gerechtstolken.
In het verleden werden deze diensten ter plaatse verleend met behulp van tolkcabines of een fluisterset. Maar in een virtuele of hybride omgeving kunnen tolkdiensten, dankzij de aanzienlijke vooruitgang op het gebied van tolktechnologie, naadloos uitgevoerd worden op afstand of in een hybride omgeving.
De oplossing
Voor een hoorzitting in een patentzaak zorgde Acolad voor tolken op afstand en voor technologische en technische ondersteuning. Klanten uit de VS konden via Skype for Business in realtime deelnemen aan de hoorzitting en rechtstreeks input verstrekken via hun advocaten.
- Gerechtstolken gespecialiseerd op jouw gebied
- Technische ondersteuning tijdens voorbereidende vergaderingen en juridische hoorzittingen
- Vertaling van documenten die relevant zijn voor de hoorzitting, zoals instructies, documenten over de zaak en presentaties
Waarom Acolad?
Taaldiensten van hoogstaande kwaliteit
- ISO-gecertificeerd proces
- Professionele gerechtstolken
- Gespecialiseerd in jouw gebied en specifieke domeinen
- Samenwerking met vermaarde partners
- Kwaliteitsborging
Advies en dienstverlening op maat
- Snelle offerte
- Ondersteuning via de levenscyclus van het gerechtsproject
- Op maat gemaakte oplossingen
- Advies over tolkdiensten en technologie
- Grondig onderzoek en voorbereiding door de tolken op basis van de documenten over de zaak
Voorbereiding
- Privacy en beveiliging van gegevens
- Overeenstemming met de gedragscode en professionele beste praktijken
- Tijdigheid en flexibiliteit om in te spelen op onvoorziene veranderingen
Het resultaat
De tolken werken met een uiterst beveiligde specifieke tolkinterface via een afzonderlijk kanaal en maken verbinding met de videocalldienst van de rechtbank (zoals Skype, Teams of Zoom). Deelnemers kunnen luisteren naar de hoorzitting en reageren in de gewenste taal via de webapplicatie of de mobiele applicatie en kunnen kiezen voor ofwel de getolkte versie ofwel de originele audio.
Een extra voordeel van tolken op afstand tijdens een hoorzitting is dat je op de achtergrond geen tolken hoort fluisteren zoals soms wel het geval is in een fysieke omgeving wanneer tolkdiensten worden verleend zonder geluiddichte tolkcabines.
Acolad Legal
In de voorhoede van juridisch tolken
Acolad bevindt zich in de voorhoede van innovatie en technologie en onze vertrouwde gerechtstolken zijn opgeleid in en hebben ervaring met de verlening van tolkdiensten op afstand en in hybride omgevingen dus kunnen juridische firma's de optie kiezen die het beste aansluit op hun behoeften voor elke hoorzitting.
In dit nieuwe normaal waar fysieke, hybride en afstandsoplossingen naast elkaar bestaan, staat Acolad klaar om jou te ondersteunen met een aanpak op maat voor jouw meertalige hoorzittingen.
Kom meer te weten over de vertaal-, tolk- en transcriptiediensten van Acolad
aanverwante artikelen