De toegenomen vraag naar live tolken voor virtuele evenementen

Ontdek hoe live tolken het verschil kan maken tussen succes en mislukking bij meertalige virtuele evenementen en vergaderingen.

date icon23 mei 2024     tag iconTolken

Tijdens de coronapandemie kende de wereld heel wat tijdelijke veranderingen. Maar één blijvende trend was de verschuiving van de bedrijfsbudgetten van bedrijfsreizen naar webconferencingdiensten, met inbegrip van tolkdiensten in realtime. Hierdoor zijn deelnemers van over heel de wereld in staat om tijdens virtuele sessies in hun moedertaal te interageren, te leren en ideeën uit te wisselen. 

Kijk bijvoorbeeld naar het complexe domein van lifesciences en dan zie je al snel waarom virtueel tolken de laatste jaren steeds populairder wordt. Door de ingewikkelde, gespecialiseerde woordenlijsten, de overvloed aan sectorale acroniemen en de subtiele variaties in nadruk en publiekspecifieke nuances kunnen moedertaalsprekers zich zelfs verspreken. 

Voeg daar nog de potentiële gevolgen voor de patiëntveiligheid aan toe – met weinig ruimte voor verkeerde interpretatie – en de aanslag op de tijd van gezondheidszorgverleners, dan wordt de behoefte aan kwalitatief hoogstaand tolken al snel duidelijk. 

Vooruitgang van tolktechnologie

Nog niet zo lang geleden werden diensten voor simultaan tolken (leer meer over de verschillende vormen van tolken) voornamelijk ter plaatse verleend. Sindsdien hebben snelle innovaties op het gebied van tolken geleid tot indrukwekkende vooruitgangen. Tegenwoordig maakt geavanceerde technologie met de functionaliteit van professionele conferencinguitrusting het mogelijk om meertalige vergaderingen te houden met simultaan tolken en dit volledig op afstand. Elke persoon die deelneemt aan de vergadering kan in de gewenste taal communiceren en luisteren. 

Gebruikerservaring, strenge veiligheid en onmerkbare vertraging vormen essentiële factoren bij succesvol simultaan tolken voor hoogstaande vergaderingen. Er bestaan momenteel volledig geautomatiseerde systemen voor het beheer van meertalige interne en externe communicatie voor vergaderingen op aanvraag of geplande bijeenkomsten, ongeacht of zij via telefoon, op afstand of ter plaatse gebeuren. 

De aanvrager heeft overal en op elk ogenblik toegang tot het systeem en kan verbinding maken met een tolk met de juiste ervaring, en dit dankzij de hoogstaande nauwkeurigheid die de tolktechnologie waarborgt. 

Het is mogelijk om de juiste tolk te selecteren die past bij jouw type vergadering, sectorale deskundigheid of tolkopdracht. Zo kun je binnen de gezondheidszorgsector zelfs kiezen voor een tolkspecialist op basis van het behandelingsdomein of de chirurgische specialisatie. 

Haal het beste uit internationale vergaderingen

Naast tolken met klanten (ook gekend als gemeenschaps- of verbindingstolken) is er een toegenomen vraag naar uiterst gekwalificeerde tolken die tevens gespecialiseerd zijn in het onderwerp. Nu de wereld evolueert naar meer virtuele events en vergaderingen, vormen gespecialiseerde sectoren niet langer een uitzondering. Zo hebben lifesciencebedrijven de bestemming van hun budgetten veranderd om het meeste te halen uit hun virtuele evenementen, zoals een symposium, townhallmeeting, training op afstand, internationale verkoopbijeenkomsten, driemaandelijkse aandeelhouder- of beleggersvergaderingen en veel meer. Bedrijven verwachten steeds vaker toegang tot deze specialisten en dit in alsmaar meer talen. De reden hiervoor is de verdere internationalisering van heel wat sectoren die de APAC-, EMEA- en LATAM-regio's bestrijken. 

Deze taal- en sectorspecialisten moeten goed gebriefd en voorbereid naar sessies komen en alles weten over de bijzonderheden van het onderwerp in kwestie. Dit stelt deelnemers op hun gemak en geeft hen het vertrouwen dat zij misschien niet zouden hebben wanneer zij moeten praten in een taal die niet hun moedertaal is of een gebruikelijke zakelijke taal zoals Engels. Het is empathischer en inclusiever om deelnemers de mogelijkheid te geven om te communiceren in een taal waar zij zich beter bij voelen – dit zorgt voor meer verbintenis bij deelnemers, ongeacht hoe groot de fysieke of culturele kloof is. 

Een extra inspanning leveren om een livevertaling te verstrekken via tolken kan een groot verschil vormen voor het resultaat in specifieke contexten, zoals verandermanagement, of wanneer van deelnemers verwacht wordt te praten over gloednieuwe ideeën. In deze contexten kunnen vergaderingen op afstand al moeilijk genoeg zijn om een positief resultaat te bekomen, zelfs wanneer taal geen barrière vormt. Het is dan ook geen wonder dat internationale ondernemingen, zoals medtech- en healthtechbedrijven hun budgetten voor evenementen en reizen steeds vaker besteden aan professionele deskundige tolkdiensten. 

Meertalige hotlines voor de gezondheidszorg

Ook callcenters doen steeds vaker een beroep op live tolken, met name callcenters die patiënten in hun eigen taal in verbinding brengen met gezondheids- en adviesdiensten in realtime. 

In een wereld na corona zien farmaceutische bedrijven en gezondheidszorgverleners dat patiënten het liefst in hun eigen taal symptomen bespreken, medisch advies inwinnen of vaccins laten toedienen/onderzoeken laten uitvoeren. Dit kan alleen met de hulp van uiterst deskundige tolken die gespecialiseerde medische terminologie gebruiken en een brug vormen tussen de callcentermedewerker en de patiënt. 

AI biedt in deze situaties een aanzienlijke meerwaarde door de callcentermedewerkers automatisch te verbinden met live tolken. Elke minuut telt: de kortste tijd om de oproep te beantwoorden is de heilige graal die telefoontolken probeert te bereiken. Hier biedt AI een groot voordeel, omdat het enorm helpt om een gunstige oproepervaring voor zowel de patiënt als de gezondheidszorgverlener te waarborgen. 

Kom meer te weten over tolkoplossingen voor jouw volgend evenement

Kortere levertijden

De vooruitgang van AI-oplossingen voor tolken

Gespecialiseerde professionele tolken zijn essentieel voor het waarborgen van de patiëntveiligheid, maar er is ook een rol weggelegd voor machinetolken in het kader van minder cruciale content die niet perfect hoeft te zijn. 

Deze opties kunnen belangrijk zijn voor kleinere bedrijven met beperkte budgetten en kan een concrete behoefte vervullen. Wij zien dat grote biotech-, medtech- en healthtechbedrijven gebruikmaken van deze optie voor onder meer interne opleidingen in productiefabrieken waar technologie een krachtige rol kan spelen bij de verstrekking van content aan teams in hun eigen taal. 

De snelheid waarmee AI en machinevertaling evolueren, is indrukwekkend. Zo verleenden wij bijvoorbeeld livetolkdiensten op basis van AI voor de meertalige productlancering van een lifesciencebedrijf. 

Wij voldoen vandaag al aan de vraag naar tolkdiensten van morgen 

Nu bedrijven de manier waarop zij evenementen en vergaderingen plannen vaak permanent aangepast hebben, stelt Acolad over de hele lijn een stijgende vraag vast naar gespecialiseerde tolkdiensten. Wij zijn dan ook ontzettend trots dat wij de diensten kunnen verlenen die onze klanten verwachten en nodig hebben in deze zeer uitdagende tijden. 

Dit is allemaal mogelijk omdat wij een beroep kunnen doen op een internationaal netwerk van duizenden gecertificeerde en uiterst gekwalificeerde taalprofessionals (waaronder tolken, vertalers en terminologiespecialisten) die kwalitatief hoogstaande taaldiensten kunnen verlenen in het kader van diverse gespecialiseerde domeinen en regelmatig worden bijgeschoold en geëvalueerd, en dit alles onder nauwgezet toezicht. Dit is een gebied waarin wij graag blijven investeren. 


date icon23 mei 2024     tag iconTolken

Ontdek hoe onze tolken mensen kunnen verbinden, wat jouw behoeften ook zijn

Aanverwante artikelen