Augmentation de la demande d’interprétation en direct pour les événements virtuels
Découvrez comment l’interprétation en direct peut faire la différence entre réussite et échec lors de réunions ou d’événements virtuels multilingues.
23 mai 2024 Interprétation
Le monde a été témoin de nombreux changements temporaires pendant la pandémie de COVID-19. Une tendance, toutefois, s’est imposée : le changement dans la façon dont les entreprises gèrent leur budget, délaissant les déplacements professionnels pour des services de conférence Web, y compris les services d’interprétation en temps réel. Les participants du monde entier peuvent ainsi interagir, apprendre et partager des idées dans leur langue maternelle durant les séances virtuelles.
En prenant pour exemple le domaine complexe des sciences de la vie, on comprend aisément pourquoi l’interprétation virtuelle a gagné en popularité ces dernières années. Le vocabulaire spécialisé, la multitude d’acronymes du secteur et les variations subtiles dans les accents et nuances culturelles peuvent déconcerter même les locuteurs natifs.
Ajoutez à cela l’impact potentiel sur la sécurité des patients – ce qui laisse très peu de place aux erreurs d’interprétation – ainsi que les contraintes liées aux disponibilités des professionnels de la santé, et la nécessité d’avoir une interprétation de grande qualité devient évidente.
Progrès en matière de technologie d’interprétation
Il n’y a pas si longtemps, c’est l’interprétation simultanée (en savoir plus sur les différents types d’interprétation) sur place qui prédominait. Depuis, des innovations rapides en matière d’interprétation ont mené à des avancées impressionnantes. Aujourd’hui, des technologies avancées reproduisant les fonctionnalités du matériel de conférence professionnel nous permettent de tenir des réunions multilingues grâce à l’interprétation simultanée entièrement à distance. Chaque personne qui participe à la réunion peut interagir et écouter les intervenants dans sa langue de prédilection.
L’expérience utilisateur, le haut degré de sécurité et la latence imperceptible sont des facteurs cruciaux lorsqu’il s’agit de mener à bien une interprétation simultanée pour des réunions de grande importance. Il existe désormais des systèmes entièrement automatisés qui permettent de gérer la communication multilingue interne et externe de réunions planifiées ou à la demande, qu’elles se déroulent par téléphone, à distance ou sur place.
Le demandeur est en mesure d’accéder au système où qu’il soit, en tout temps, et entrer en contact avec un interprète ayant les compétences requises, grâce à des technologies d’interprétation de grande précision.
Il est possible de sélectionner l’interprète qui conviendra à votre type de réunion, à votre secteur d’activité ou à votre mission d’interprétation. Par exemple, dans le secteur des soins de santé, vous pourrez choisir un interprète par domaine thérapeutique ou spécialité chirurgicale.
Tirer le meilleur parti des réunions internationales
Outre l’interprétation face au client (également connue sous le nom d’interprétation de liaison ou de communauté), la demande a explosé pour des interprètes hautement qualifiés, qui sont également des experts du domaine. Alors que le monde évolue davantage vers des réunions et événements virtuels, les industries spécialisées ne font pas exception. Par exemple, les entreprises des sciences de la vie ont redéfini les priorités de leurs budgets pour tirer le meilleur parti de leurs événements virtuels, qu’il s’agisse de symposiums, d’assemblés générales, de formations à distance, de réunions commerciales internationales, de réunions trimestrielles d’actionnaires ou d’investisseurs, ou autres. Les entreprises sont de plus en plus nombreuses à souhaiter avoir accès à ces spécialistes dans toujours plus de langues, en raison de la mondialisation des industries, couvrant les régions APAC (Asie-Pacifique), EMEA (Europe, Moyen-Orient et Afrique) et LATAM (Amérique latine).
Ces experts linguistiques et du domaine doivent se présenter aux séances en étant bien informés et entraînés, et maîtriser les spécificités du sujet abordé. Cela permet d’offrir aux participants un confort et une confiance qu’ils n’auraient peut-être pas s’ils devaient s’exprimer dans une autre langue que la leur, ou dans la langue commune des affaires qu’est l’anglais. L’interprétation donne la possibilité aux participants de communiquer dans une langue dans laquelle ils se sentent à l’aise est une approche plus empathique et inclusive et contribue à favoriser l’engagement des participants, au-delà des barrières physiques ou culturelles.
Aller plus loin en fournissant une traduction directe par l’interprétation peut faire toute la différence dans des contextes particuliers comme la gestion du changement, ou lorsque les participants sont susceptibles de communiquer des idées complètement nouvelles. Il est parfois déjà difficile d’obtenir des résultats positifs lors des réunions à distance dans ce type de contexte, même lorsque la langue ne constitue pas une barrière. Il n’est donc pas étonnant que les organisations mondiales, notamment les entreprises de technologie médicale et de santé, réorientent leur budget consacré aux événements et aux déplacements vers des services professionnels d’interprétation.
Lignes d’assistance médicale multilingues
Autre secteur faisant de plus en plus appel aux services d’interprétation en direct : les centres d’appels, en particulier ceux mettant en relation les patients avec des services de santé et conseils en temps réel dans leur propre langue.
Dans un monde post-COVID, les entreprises pharmaceutiques et les fournisseurs de soins de santé estiment que les patients sont plus à l’aise d’aborder leurs symptômes, de demander un avis médical ou d’accéder aux services de vaccination ou de dépistage dans leur propre langue. Encore une fois, cela est rendu possible grâce à l’aide d’interprètes expérimentés qui emploient la terminologie médicale spécialisée et font le lien entre l’agent du centre d’appels et le patient.
Dans ces situations, l’IA offre une valeur ajoutée substantielle en connectant automatiquement les agents des centres d’appels aux interprètes en direct. Chaque minute compte : obtenir le temps de réponse le plus court représente le Saint-Graal pour les interprètes par téléphone. L’IA offre un avantage considérable en contribuant à garantir une expérience d’appel positive à la fois pour le patient et le fournisseur de soins de santé.
Réduction des délais d’exécution
La progression des solutions d’IA pour l’interprétation
Si le rôle des interprètes professionnels est incontestablement déterminant en vue d’assurer la sécurité des patients, l’interprétation assistée par la machine a également un rôle à jouer lorsque le contenu est moins crucial, et où une certaine tolérance à l’égard des imperfections est possible.
De telles options sont susceptibles d’être très intéressantes pour des entreprises plus petites qui disposent de budgets plus modestes, et ainsi répondre à un besoin tangible. Des entreprises de technologie médicale, de technologie de la santé et de biotechnologie de premier plan ont choisi cette option pour les formations internes dans les usines de fabrication, par exemple, où la technologie peut jouer un rôle important pour fournir aux équipes du contenu dans leur propre langue.
Les capacités traduction par l’IA et de la traduction automatique évoluent à une vitesse impressionnante. Nous avons justement récemment offert des services d’interprétation en direct assistée par l’IA pour le lancement multilingue d’un produit d’une entreprise du secteur des sciences de la vie.
Répondre aujourd’hui à la demande de services d’interprétation de demain
Chez Acolad, à tous les niveaux, nous avons vu la demande pour notre gamme complète de services professionnels d’interprétation exploser, les entreprises ayant adapté et, dans de nombreux cas, modifié définitivement leur façon de planifier et de gérer les réunions et événements. Nous sommes d’ailleurs extrêmement fiers d’avoir réussi à offrir le niveau et la qualité de service auxquels nos clients s’attendaient et dont ils avaient besoin pendant une période très difficile.
Nous devons cette réussite à notre réseau mondial d’experts, réunissant des milliers de professionnels de la langue certifiés et hautement qualifiés (regroupant interprètes, traducteurs et spécialistes en terminologie), capables de fournir des services linguistiques de grande qualité dans un large éventail de disciplines, et de suivre des formations et des évaluations régulières sous notre étroite supervision. C’est un domaine dans lequel nous continuons à investir activement.
23 mai 2024 Interprétation
Articles à lire