Sådan optimerer du din internationale indholdsstrategi til SEO
Er dit brand klar til at indtage verden? Dit fokus på international SEO (eller mangel på samme) kan hjælpe eller hæmme din internationale strategi.
Den 3. februar 2023 Global marketing
Selvom en stor del af international SEO er relateret til tekniske detaljer (URL-strukturer, hreflang, tech stacks og mere), skal du stadig løbende udgive kvalitetsindhold som en del af en større, omfattende indholdsstrategi designet til at booste din internationale tilstedeværelse. Her er nogle tips og bedste praksis for globalt indhold, der hjælper dig med at optimere dit indhold til et globalt publikum.
Hvad er international SEO, og hvorfor har jeg brug for det?
Ved international SEO forstås optimering af din hjemmeside og marketingindhold til et internationalt publikum. Det vil hjælpe din virksomhed med ikke kun at blive set, men også med vækst på dine målmarkeder.
SEO er rygraden i content marketing, uanset om dit indhold er målrettet mod ét sprog/én region eller flere. Men hvis du ønsker at udvide med nye markeder, så er det vigtigt at investere din tid og energi i international SEO. Det vil være din virksomheds hemmelige våben til at sikre, at din indholdsindsats gør dit brand synligt på målmarkederne og giver genklang hos en lokal kundekreds.
Hvordan kan søgemaskineoptimeret indhold hjælpe dig med at nå dine internationale mål?
Det er muligt for dit brand at opbygge et solidt globalt omdømme ved en performance-drevet digital strategi, og vi ved alle, at indhold er en vigtig brik i dette puslespil. Her er nogle tips til, hvordan du kommer i gang med international SEO.
Foretag grundig undersøgelse af målmarkederne
Du behøver ikke at rette indsatsen mod hele verden. Faktisk er det heller ikke det, du vil. Ved at holde et snævert fokus på nogle få specifikke regioner kan du hjælpe med at maksimere dine chancer for en vellykket global tilstedeværelse.
Men at dykke ind på nye markeder uden en gennemtænkt plan er en sikker vej til katastrofe og muligvis endda fiasko. Det er her grundige undersøgelser kommer ind. Det er det bedste grundlag for den videre (geografiske) færd.
Dine hjemmesideanalyser kan hjælpe dig her. Hvor kommer din trafik fra? Måske driver du en virksomhed baseret i Storbritannien og har lagt mærke til, at en betydelig mængde af din trafik kommer fra Frankrig. Så kunne du måske overveje at lokalisere dit websteds indhold til fransk. Dette åbner hele det fransktalende marked for dig og skaber et væld af muligheder.
Og hvis du aldrig har tænkt over det på denne måde, kan værktøjer til at finde SEO-søgeord faktisk også være nyttige i disse undersøgelser. Ved at se på de søgeord, der er relateret til dine produkter eller tjenester, og hvordan de klarer sig i disse regioner, kan det hjælpe dig med at vurdere efterspørgsel (søgevolumen) eller identificere potentielle konkurrenter (hvilke websteder klarer sig allerede godt i disse kategorier).
Find dine mest relevante søgeord for hvert målmarked
Når du har besluttet dig for dine målmarkeder, kan du se på, hvordan du bedst taler til denne målgruppe. Forbrugere i Japan interesserer sig muligvis ikke for de samme ting som forbrugere i Australien. Faktisk vil de sandsynligvis have vidt forskellige behov, da disse kulturer jo er vidt forskellige. Og grundig undersøgelse er den bedste måde at afgøre på, hvad de forskellige behov er.
Du ønsker ikke nødvendigvis at markedsføre de samme produkter eller tjenester til alle. Markedsundersøgelsen hjælper dig med at bestemme, hvad din målgruppe leder efter, hvad den opfatter som problematisk, og hvordan du kan hjælpe med at løse problemer. Dermed finder du af, hvilke søgeord og indholdsemner, du skal prioritere og basere din lokaliserede indholdsstrategi på.
Lokaliser dit indhold, så kundeoplevelsen bliver personaliseret til specifikke markeder
Din kundekreds har brug for og ønsker at føle, at du forstår deres specifikke mål og problematikker, når du henvender dig til dem. Personalisering bliver mere og mere vigtig for købere af enhver art, og der er ingen bedre måde at gøre det på end ved lokalisering af internationalt indhold. Det er her kreativ oversættelse virkelig vil være gavnligt.
Dit brands websted, marketingkampagner og generelle budskaber skal lokaliseres til det enkelte markeds kundekreds, da et direkte oversat budskab kan ramme helt forbi. Det er først, når dit brands budskaber bliver lokaliseret, at de kan personaliseres. Tænk på det som dit første skridt mod at tale direkte til dine kunder.
Sørg for, at din flersprogede SEO er relevant
En vigtig faktor i dine globale bestræbelser er flersproget SEO. Som tidligere nævnt kan du ikke udelukkende stole på maskinoversættelsen (det er sådan Google oversætter websteder) for at nå ud til din ønskede kundekreds. Sans for detaljen har betydning, helt ned til de specifikke søgeord, du bruger i dit indhold.
Det kan være en fejl at bruge et søgeudtryk i dit indhold, bare fordi det er populært, og derefter oversætte dette søgeord én-til-én til et andet sprog. For eksempel kunne et portugisisk modebrand, baseret på deres undersøgelser, beslutte, at de vil bruge bestemte søgeord for at få mere trafik. De samme søgeord oversat til tysk har dog muligvis ikke den samme effekt.
Bedste praksis siger klart, at du skal lave din søgeordsundersøgelse særskilt for hvert sprog. For vores hypotetiske portugisiske modebrand vil søgeordene se sådan ud:
Portugal |
Søg |
Tyskland |
Søgevolumen relativeret |
vestidos (kjoler) |
100 (reference) |
damen kleid (kjole til kvinder) |
100 (reference) |
vestido de noiva (brudekjole) |
75 % |
kleider (kjoler) |
89 % |
vestido branco (hvid kjole) |
57 % |
kleid schwarz (kjole, sort) |
63 % |
vestido preto (sort kjole) |
45 % |
kleid mädchen (kjole, pige) |
58 % |
vestido festa (selskabskjole) |
31 % |
kleid weiß (kjole, hvid) |
55 % |
Bemærk, hvor forskellige de er? Hvis du kun optimerede vedrørende søgeordet "kjoler" på begge sprog, ville du gå glip af en betydelig mængde trafik fra dit tyske publikum. Dette er grunden til, at en uafhængig søgeordsundersøgelse for hvert sprog er absolut nødvendig.
For at nå dit mål har du brug for oversættere, der også er eksperter i emnet og er bekendt med alle de kulturelle nuancer på hver lokalitet. Og hvis du ikke selv har sådanne personer i virksomheden, så er det en god idé at finde den rigtige partner.
Så alt i alt: dit første indblik i, hvordan du sætter dit brand op til en succesfuld rejse ud i internationalt farvand.
Den 3. februar 2023 Global marketing
relaterede artikler