Come ottimizzare la tua strategia di contenuti internazionale in un’ottica SEO
Il tuo marchio è pronto a conquistare il mondo? La tua attenzione alla SEO internazionale (o la sua mancanza) può aiutare o ostacolare la tua strategia internazionale.
3 febbraio 2023 Global Marketing
Anche se una parte significativa della SEO internazionale riguarda dettagli tecnici (strutture URL, hreflang, tech stack e altro), devi comunque pubblicare costantemente contenuti di alta qualità nel quadro di una strategia di contenuti più ampia e completa, concepita per rafforzare la tua presenza internazionale. Ecco alcuni suggerimenti e linee guida sui contenuti globali per aiutarti a ottimizzare i tuoi sforzi in termini di contenuto per un pubblico globale.
Cos’è la SEO internazionale e perché ne ho bisogno?
La SEO internazionale è il processo di ottimizzazione del tuo sito web e dei contenuti di marketing per un pubblico internazionale. Questo aiuterà la tua azienda non solo a essere vista, ma anche a crescere nei tuoi mercati di riferimento.
La SEO costituisce la base del content marketing, indipendentemente dal fatto che il tuo contenuto sia destinato a una o più lingue/regioni. Ma se stai cercando di espanderti in nuovi mercati, allora diventa essenziale investire tempo ed energie nella SEO internazionale. Sarà il segreto del successo del tuo business: garantirà che i tuoi sforzi in termini di contenuto portino visibilità al tuo marchio nei mercati di destinazione e siano in sintonia con ogni pubblico locale.
In che modo i contenuti ottimizzati per la SEO possono aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi internazionali?
Il tuo marchio può costruire una solida reputazione globale attraverso una strategia digitale orientata alle performance, e sappiamo tutti che i contenuti sono un elemento chiave del puzzle. Ecco alcuni modi per iniziare a lavorare nel mondo della SEO internazionale.
Conduci un’approfondita ricerca dei mercati target
Non devi rivolgerti al mondo intero. Di fatto, non è questo il tuo obiettivo. Mantenere un focus limitato su determinate regioni può contribuire a massimizzare le tue possibilità di successo a livello globale.
Tuttavia, lanciarsi senza una strategia ben definita in nuovi mercati equivale a gettarsi nel vuoto e condannarsi inevitabilmente al fallimento. È qui che entra in gioco la ricerca. È il modo migliore per sapere dove dirigersi (dal punto di vista geografico).
Le analisi del tuo sito web ti sono di aiuto. Da dove proviene il tuo traffico? Magari hai un’azienda con sede nel Regno Unito e noti che una parte significativa del tuo traffico proviene dalla Francia. In questo caso, potresti pensare a localizzare il contenuto del tuo sito web in francese. Questo ti aprirebbe l’intero mercato francofono, creando un patrimonio di opportunità.
E se non ci avevi ancora pensato, gli strumenti di ricerca delle parole chiave SEO possono davvero essere utili in questa fase. Esaminare le parole chiave legate ai tuoi prodotti o servizi e osservare come si comportano in queste regioni può essere utile per valutare la domanda (volume di ricerca) o individuare potenziali concorrenti (siti web già ben posizionati in quelle categorie).
Identifica le parole chiave più rilevanti per ogni mercato target
Una volta che hai definito i tuoi mercati target, puoi decidere come parlare meglio a quel pubblico. I consumatori giapponesi potrebbero non condividere le stesse problematiche di quelli australiani, ad esempio. Di fatto, dato che queste culture sono molto diverse, è probabile che abbiano esigenze diametralmente opposte. La ricerca è il metodo più efficace per individuare queste diverse necessità.
Non è detto che tu debba necessariamente promuovere gli stessi prodotti o servizi in tutti i casi. Le ricerche di mercato ti aiutano a scoprire cosa cerca il tuo pubblico target, quali sono le sfide che affronta e come puoi contribuire a risolverle. E, di conseguenza, quali saranno le tue parole chiave principali e gli argomenti su cui basare la tua strategia di contenuto localizzato.
Localizza i tuoi contenuti per personalizzare l’esperienza dei clienti in mercati specifici
Quando ti rivolgi al tuo pubblico, devi ricordarti del suo desiderio e della sua esigenza di sentirsi compreso riguardo a obiettivi e sfide. La personalizzazione è essenziale per coinvolgere il pubblico internazionale e la localizzazione dei contenuti rappresenta il modo ideale per raggiungere questo obiettivo. La transcreazione sarà la tua alleata perfetta per la creazione di contenuti globali!
Per connetterti in modo efficace con il pubblico di ogni mercato, è essenziale adattare il sito web del tuo brand, le campagne di marketing e il messaggio generale, poiché una semplice traduzione potrebbe non essere sufficiente. Il messaggio del tuo marchio non può essere personalizzato finché non viene localizzato. Consideralo il primo passo per comunicare direttamente con i tuoi clienti.
Assicurati che la tua SEO multilingue sia impeccabile
Un fattore chiave dei tuoi sforzi globali è la SEO multilingue. Come accennato in precedenza, non è possibile fare affidamento esclusivamente sulla traduzione automatica (il metodo utilizzato da Google per tradurre siti web) per raggiungere il pubblico desiderato. La cura dei dettagli, compresi i termini chiave specifici utilizzati nei tuoi contenuti, è di fondamentale importanza.
Utilizzare un termine di ricerca in considerazione della sua popolarità nella lingua originale e poi tradurlo letteralmente in un’altra lingua può essere un errore. Ad esempio, un marchio di moda portoghese potrebbe decidere, in base alle proprie ricerche, di utilizzare specifiche parole chiave per aumentare il traffico. Queste stesse parole chiave tradotte in tedesco potrebbero non avere lo stesso effetto.
Le procedure consigliate richiedono di condurre una ricerca delle parole chiave specifica per ciascuna lingua. Per il nostro ipotetico marchio di moda portoghese, le parole chiave sarebbero le seguenti:
Portogallo |
Ricerca |
Germania |
Volume di ricerca su scala relativa |
vestidos (vestiti) |
100 (riferimento) |
damen kleid (vestito da donna) |
100 (riferimento) |
vestido de noiva (abito da sposa) |
75% |
kleider (vestiti) |
89% |
vestido branco (vestito bianco) |
57% |
kleid schwarz (vestito, nero) |
63% |
vestido preto (vestito nero) |
45% |
kleid mädchen (vestito, bambina) |
58% |
vestido festa (abito da sera) |
31% |
kleid weiß (vestito, bianco) |
55% |
Vedi come sono diverse? Se concentrassi la tua ottimizzazione solo sulla parola chiave “vestiti” in entrambe le lingue, perderesti una quantità significativa di traffico proveniente dal pubblico tedesco. Questo è il motivo per cui è fondamentale eseguire una ricerca indipendente delle parole chiave per ciascuna lingua.
Per raggiungere il tuo obiettivo, avrai bisogno di traduttori che siano anche esperti nel settore e che conoscano a fondo tutte le sfumature culturali di ogni mercato. E se non disponi di questa risorsa internamente, trovare il partner giusto può esserti di grande aiuto.
Eccoti quindi un primo spunto per preparare il tuo marchio a un viaggio di successo in acque internazionali!
3 febbraio 2023 Global Marketing
articoli correlati