Så här optimerar ni er internationella innehållsstrategi för SEO
Är ni redo att låta ert varumärke ta världen med storm? Att lägga fokus på internationell sökmotoroptimering (SEO) kan bidra till er internationella strategi, och att inte ha ett sådant fokus skulle annars kunna ha motsatt effekt.
3 februari 2023 Global marknadsföring
En stor del av internationell SEO har att göra med tekniska detaljer (URL-strukturer, hreflang, tech stacks m.m.), men ni behöver ändå kontinuerligt publicera innehåll av bra kvalitet som en del av en större, övergripande innehållsstrategi för att öka er internationella närvaro. Nedan följer några tips och bästa praxis för globalt innehåll som kan hjälpa er att optimera ert innehåll för en global kundkrets.
Internationell SEO – vad är det och varför är det nödvändigt?
Internationell SEO är optimeringen av er webbplats och ert marknadsinnehåll för internationella kundkretsar. Det bidrar inte bara till att ert företag blir sett, utan även att det blir större inom era målmarknader.
SEO utgör grunden till innehållsmarknadsföring, oberoende av om innehållet är avsett för ett språk eller en region eller flera. Om ni däremot vill utvidga er verksamhet till nya marknader blir det mycket viktigt för er att lägga tid och energi på internationell SEO. Det kommer att vara ert företags hemliga trumfkort för att säkerställa att innehållet leder till att varumärket blir synligt i era målmarknader och ger genklang hos varje lokal kundkrets.
SEO-optimerat innehåll – hur kan det bidra till att uppnå internationella mål?
Med hjälp av en resultatdriven digital strategi kan ert varumärke bygga upp ett gott globalt anseende, och vi alla vet att innehåll är en viktig pusselbit. Här är några sätt att ta steget in i världen av internationell SEO.
Efterforska målmarknaderna noggrant
Ni behöver inte vilja nå hela världen. Faktum är att ni inte bör vilja det. Genom att fokusera på några få specifika regioner kan ni maximera era chanser att uppnå en framgångsrik global närvaro.
Att ta sig till nya marknader utan att ha en väl utarbetad plan är dock som bäddat för katastrof, och risken att misslyckas är stor. Det är där som efterforskning kommer till nytta, och det är det bästa sättet att veta var man ska rikta sig (geografiskt).
Här kan ni dra nytta av era webbplatsanalyser. Varifrån får ni er trafik? Ni kanske är ett företag som är etablerat i Storbritannien men märker att en stor del av er trafik kommer från Frankrike. Då bör ni möjligen överväga att lokalisera innehållet på er webbplats till franska. Det öppnar upp hela den franskspråkiga marknaden för er och bidrar till många nya möjligheter.
Om ni inte har sett det ur det perspektivet tidigare så kan verktyg för sökordsforskning för SEO också bidra till denna efterforskning. Om ni tar en titt på de sökord som har att göra med era produkter eller tjänster och vilka resultat de ger inom regionerna kan det hjälpa er att bedöma efterfrågan (sökvolym) eller hitta möjliga konkurrenter (vilka webbplatser som redan ligger bra till inom dessa kategorier).
Hitta era mest relevanta sökord för varje målmarknad
När ni har avgränsat era målmarknader kan ni bestämma hur ni bäst kan tilltala denna kundkrets. Exempelvis funderar konsumenter i Japan och Australien inte nödvändigtvis på samma saker. Dessa två kulturer är så olika att de antagligen har mycket olika behov. Då är efterforskning det bästa för att identifiera de olika behoven.
Ni vill kanske inte nödvändigtvis marknadsföra samma produkter eller tjänster överallt. Med hjälp av marknadsundersökningar kan ni fastställa vad era kunder vill ha, vad som är deras största bekymmer och hur ni kan hjälpa till att lösa deras problem. På så sätt kommer ni att hitta de högt prioriterade sökorden och ämnena som ni kan grunda er lokaliserade innehållsstrategi på.
Lokalisera ert innehåll för att anpassa kundupplevelsen till specifika marknader
När ni kommunicerar med era kunder behöver och vill de känna att ni förstår deras särskilda mål och bekymmer. Personanpassning blir allt viktigare för alla köpare, och det bästa sättet att anpassa internationellt innehåll är att lokalisera. Transkreation kommer då att vara den bästa lösningen för ert globala innehåll.
Webbplatsen, marknadsföringskampanjer och den allmänna kommunikationen för ert varumärke kommer att behöva lokaliseras för varje kundkrets på varje enskild marknad, eftersom ett budskap som översätts rakt av kan få mindre genomslag. Det är först när er varumärkesprofil har lokaliserats som den kan personanpassas. Se det som ert första steg mot att tala direkt till kunderna.
Se till att er flerspråkiga SEO är helt rätt
En avgörande faktor för era globala insatser är flerspråkig SEO. Som vi nämnt innan kan ni inte bara förlita er på maskinöversättning (det är så Google översätter webbplatser) för att nå era avsedda kundkretsar. Att uppmärksamma detaljer som till exempel särskilda sökord som används i innehållet spelar stor roll.
Det kan visa sig vara ett misstag att använda ett sökord utifrån hur vanligt det är i ert innehåll och därefter översätta det rakt av till ett annat språk. Exempelvis kan ett portugisisk modeföretag besluta sig för att man, baserat på efterforskningen, vill använda vissa sökord för att få mer trafik. Samma sökord översätts därefter till tyska, men det ger kanske inte ger samma effekt.
Enligt bästa praxis ska sökordsforskningen genomföras enskilt för varje språk. Sökord för vårt påhittade portugisiska modeföretag skulle vara följande:
Portugal |
Sök- |
Tyskland |
Sökvolym på relativ skala |
vestidos (klänningar) |
100 (referens) |
damen kleid (damklänning) |
100 (referens) |
vestido de noiva (brudklänning) |
75 % |
kleider (klänningar) |
89 % |
vestido branco (vit klänning) |
57 % |
kleid schwarz (klänning, svart) |
63 % |
vestido preto (svart klänning) |
45 % |
kleid mädchen (klänning, flicka) |
58 % |
vestido festa (aftonklänning) |
31 % |
kleid weiß (klänning, vit) |
55 % |
Ser ni skillnaderna? Om man bara skulle optimera för sökordet “klänning” på båda språken skulle man gå miste om en stor del av trafiken från Tyskland. Det är därför som oberoende sökordsforskning för varje språk är så viktig.
För att ni ska kunna uppnå era mål kommer ni även att behöva översättare som är experter på ämnet och känner till de kulturella nyanserna för varje plats. Om ni inte har någon internt hos er kan det hjälpa att hitta rätt partner.
Det var det – första titten på hur du kan förbereda ditt varumärke för en internationell succé!
3 februari 2023 Global marknadsföring
relaterade artiklar