Hoe optimaliseer je jouw internationale contentstrategie voor SEO?
Is jouw merk klaar om de wereld te veroveren? Jouw focus op internationale SEO (of het gebrek eraan) kan een positieve (of negatieve) invloed hebben op jouw internationale strategie.
3 februari 2023 Internationale marketing
Hoewel een groot deel van internationale SEO te maken heeft met technische details (URL-structuren, hreflang, tech stacks, enzovoort), is het belangrijk dat jij kwalitatief hoogstaande content op consistente wijze publiceert als onderdeel van een bredere, allesomvattende contentstrategie die in het leven is geroepen om jouw internationale aanwezigheid te boosten. Hier volgen een aantal tips en beste praktijken op het gebied van internationale content waarmee jij jouw contentinspanningen kunt optimaliseren voor een internationaal publiek.
Wat is internationale SEO en waarom heb ik het nodig?
Internationale SEO is het proces dat betrekking heeft op de optimalisatie van jouw website- en marketingcontent voor een internationaal publiek. Dit zorgt ervoor dat jouw business niet alleen gezien wordt, maar ook groeit op jouw doelmarkten.
Het maakt niet uit of je nu één of meerdere talen/regio's beoogt: SEO vormt altijd de ruggengraat van contentmarketing. Als jij graag wilt uitbreiden naar nieuwe markten, dan is het essentieel dat jij jouw tijd en energie in internationale SEO steekt. Dit is het geheime wapen van jouw bedrijf waarmee jij waarborgt dat jouw contentinspanningen leiden tot een merk dat zichtbaar is op jouw doelmarkten en aansluit bij elk lokaal publiek.
Hoe kan content met SEO-optimalisatie jou helpen om jouw internationale doelgroepen te bereiken?
Jouw merk kan een degelijke internationale reputatie opbouwen via een digitale strategie op basis van performance, want wij weten allemaal dat content een belangrijk stukje van de puzzel is. Hier zijn een aantal manieren om aan de slag te gaan in de wereld van internationale SEO.
Doe een grondige research van doelmarkten
Je hoeft niet de hele wereld als doelmarkt te beschouwen. Dat wil je ook echt niet. Door je nauwgezet toe te leggen op een aantal specifieke regio's, kun jij jouw kansen op een succesvolle internationale aanwezigheid vergroten.
Let er wel op dat je eerst beschikt over een doordacht plan om je nieuwe markten te bereiken. Heb je dat niet, dan kan er heel wat mislopen of slaag je misschien wel helemaal niet in je opzet. Daarom is research belangrijk. Het is de beste manier om te weten waar je (geografisch gezien) naartoe moet.
De analyse van jouw website helpt je hiermee. Vanwaar komt jouw verkeer? Misschien ben je een bedrijf uit het VK en zie je dat heel wat van jouw verkeer afkomstig is uit Frankrijk. In dit geval kun je overwegen om jouw websitecontent te lokaliseren naar het Frans. Hierdoor bereik je de volledige Franstalige markt en dat creëert uiteraard heel wat kansen.
Misschien heb je er nog nooit bij stilgestaan, maar researchtools voor SEO-sleutelwoorden kunnen in werkelijkheid ook een handje helpen bij deze research. Door te kijken naar de sleutelwoorden die verband houden met jouw producten of diensten en hoe zij presteren in deze regio's, kun jij de vraag (zoekvolume) of potentiële concurrenten (welke websites hebben al een goede ranking in die categorieën) evalueren.
Bepaal jouw relevantste sleutelwoorden voor elke doelmarkt
Als jij eenmaal weet welke doelmarkten jij wilt bereiken, kun je kijken hoe je dit publiek het beste aanspreekt. Zo hebben klanten in Japan misschien niet dezelfde vragen als klanten in Australië. Aangezien deze culturen erg verschillen, hebben zij waarschijnlijk ook uiteenlopende behoeften. En research is de beste manier om te bepalen wat deze verschillen zijn.
Je wilt misschien ook niet op elke markt dezelfde producten of diensten aanbieden. Via marktonderzoek kom jij te weten waar jouw doelpubliek naar op zoek is, wat de knelpunten zijn en hoe jij kunt helpen om hun problemen op te lossen. En dus ook op welke sleutelwoorden en contentthema's jij jouw strategie voor gelokaliseerde content moet baseren.
Lokaliseer jouw content om de klantervaring af te stemmen op specifieke markten
Voor het publiek is het belangrijk dat jij hun specifieke doelstellingen en zorgen begrijpt wanneer jij hen aanspreekt. Kopers vinden personalisatie alsmaar belangrijker en de beste manier om dit te bereiken, is via de lokalisatie van internationale content. En de beste vriend van internationale content istranscreatie!
De website, marketingcampagnes en algemene boodschappen van jouw merk moeten worden gelokaliseerd voor het publiek van elke specifieke markt, want een rechtstreeks vertaalde boodschap mist misschien wel zijn doel. Pas wanneer de boodschappen van jouw merk gelokaliseerd zijn, kunnen ze ook gepersonaliseerd worden. Beschouw dit als jouw eerste stap om jouw klanten rechtstreeks aan te spreken.
Zorg ervoor dat jouw meertalige SEO perfect afgestemd is
Meertalige SEO vormt een onmisbaar onderdeel van jouw internationale inspanningen. Zoals reeds vermeld, kun je niet uitsluitend vertrouwen op machinevertaling (zoals Google websites vertaalt) om jouw doelgroep te bereiken. Aandacht voor detail en de specifieke sleutelwoorden die jij in jouw content gebruikt, zijn belangrijk.
Het kan een vergissing zijn om een zoekterm te gebruiken gewoon omdat deze veel voorkomt in jouw content en die zoekterm dan letterlijk te vertalen naar een andere taal. Zo kan een Portugees modemerk besluiten om op basis van hun research bepaalde sleutelwoorden te gebruiken om meer verkeer te genereren. Als dezelfde sleutelwoorden naar het Duits vertaald worden, hebben zij mogelijk niet hetzelfde effect.
Volgens de beste praktijken moet je voor elke taal een afzonderlijke research naar sleutelwoorden uitvoeren. Voor ons hypothetische Portugese modemerk zouden de sleutelwoorden er zo uitzien:
Portugal |
Zoek- |
Duitsland |
Zoekvolume op relatieve schaal |
vestidos (jurken) |
100 (referentie) |
damen kleid (damesjurk) |
100 (referentie) |
vestido de noiva (trouwjurk) |
75% |
kleider (jurken) |
89% |
vestido branco (witte jurk) |
57% |
kleid schwarz (jurk, zwart) |
63% |
vestido preto (zwarte jurk) |
45% |
kleid mädchen (jurk, meisje) |
58% |
vestido festa (avondjurk) |
31% |
kleid weiß (jurk, wit) |
55% |
Zie jij hoe zij verschillen? Als jij uitsluitend optimaliseert voor het sleutelwoord "jurken" in beide talen, dan mis je heel wat verkeer van jouw Duits publiek. Daarom is onafhankelijke sleutelwoordresearch noodzakelijk voor elke taal.
Om jouw doel te bereiken, heb je vertalers nodig die ervaring hebben met het thema en bovendien alles weten over de lokale culturele nuances. Beschik jij hier intern niet over, dan is het belangrijk dat je de juiste partner vindt.
Dat was het dan: jouw eerste stap om jouw merk klaar te stomen voor een succesvolle reis naar internationale markten!
3 februari 2023 Internationale marketing
aanverwante artikelen