Britisch, Amerikanisch oder internationale Varianten: Englisch ist nicht gleich Englisch

„Hier wird Englisch gesprochen, aber wir verstehen auch Amerikanisch“ – dieser Spruch aus einem Pub in Schottland bringt es auf den Punkt: Es gibt verschieden Arten von Englisch. Aber welche sind das?

date icon6. September 2020     tag iconÜbersetzung

Wie viele Menschen sprechen Englisch?

Mit 375 Millionen Muttersprachlern und mehr als 1,2 Milliarden Sprechern ist Englisch die am weitesten verbreitete Sprache der Welt. Sie ist eine der wichtigsten Handelssprachen auf dem Weltmarkt.

Englisch wird in den verschiedensten Regionen der Welt gesprochen und wurde somit durch viele soziale, politische und kulturelle Aspekte beeinflusst. Das Ergebnis: unzählige lokale Varianten.

Englisch gehört zwar in über 60 Ländern auf der Welt zu den offiziellen Landessprachen, aber es gibt nur 6 Länder, in denen sie für die Mehrheit der Bevölkerung tatsächlich die Muttersprache ist.

In diesen Ländern, der sogenannten Anglosphäre, werden die bekanntesten Sprachvarianten gesprochen. Aber es gibt auch viele Muttersprachler in anderen Ländern wie Südafrika, Singapur und Nigeria oder in vielen karibischen Ländern.

Welche Englischvariante brauchen Sie?

Die richtige Englischvariante für Ihren Content ist eine strategische Entscheidung, die Sie nicht auf die leichte Schulter nehmen sollten. Acolad ist Spezialist für englischsprachige Übersetzungen. Nachdem Sie sich für eine Variante entschieden haben, sollten Sie dafür sorgen, dass sich alle in Ihrem Unternehmen an diese Variante halten. Sie lassen Ihren Content ins Englische übersetzen? Dann brauchen Sie entsprechende Übersetzer und Dolmetscher.

In der schriftlichen Kommunikation gibt es zwischen den verschiedenen Varianten deutliche Unterschiede bei Rechtschreibung, Grammatik und Vokabular. Gerade bei beeidigten Englischübersetzungen ist die Wahl der richtigen Terminologie von großer Bedeutung. Zwar wird schriftliches Englisch in seiner Standardform von allen Englisch sprechenden Menschen verstanden, aber ein Muttersprachler aus den USA identifiziert sich möglicherweise nicht mit einem Text, der in britischem Englisch verfasst ist. Gleiches gilt auch umgekehrt.

Ihre Entscheidung hängt also davon ab, welche Verbindung Sie zu den Lesern aufbauen möchten. Beantworten Sie hierfür die folgenden Fragen:

  • Welche Länder stehen für Sie im Fokus?
  • Was bezwecken Sie mit Ihrem Content? Möchten Sie einfach nur informieren (z. B. bei technischer Dokumentation) oder möchten Sie eine Verbindung zur Zielgruppe aufbauen (z. B. bei Marketingmaterial oder Social-Media-Content)?
  • Wo agieren Ihre wichtigsten Mitbewerber und welche Englischvariante verwenden sie?

Wenn Sie diese Fragen beantwortet haben, können Sie sich zwischen den beiden bekanntesten Varianten entscheiden:

Britisch oder Amerikanisch?

Britisches Englisch

Britisches Englisch ist die Sprachvariante, die im Vereinigten Königreich gesprochen und geschrieben wird. Britisches Englisch ist außerdem die bevorzugte Variante in den meisten europäischen Ländern sowie in den englischsprachigen Ländern Afrikas und Südasiens (Indien, Pakistan, Bangladesch). Im Vereinigten Königreich gibt es aber auch viele regionale Akzente und Dialekte. So spricht man in Irland anders als in Nordengland. Viele von uns denken bei britischem Englisch an das bekannte „Oxford-Englisch“. Doch dieser Akzent ist eine „erworbene Aussprache“, die tatsächlich nur von 2 Prozent der Bevölkerung gesprochen wird. Hier erfahren Sie mehr über die verschiedenen Akzente und Dialekte im Vereinigten Königreich.

Amerikanisches Englisch

Amerikanisches Englisch wird in den USA gesprochen. Es ist außerdem die bevorzugte Variante in Lateinamerika und Ostasien (z. B. in China, Japan und die Philippinen). Ähnlich wie beim britischen Englisch gibt es auch beim amerikanischen Englisch von Staat zu Staat die verschiedensten Dialekte. Und es gibt viele regionale Unterschiede bei Vokabular und Aussprache. Diese Karte zeigt einige interessante regionale Unterschiede im amerikanischen Englisch.

Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch

Diese beiden Formen unterschieden sich in der Rechtschreibung, im Vokabular und in der Grammatik. Möchten Sie Ihr Wissen über die Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch testen? Dann sehen Sie sich dieses kurze Video mit Ellen Degeneres und Hugh Laurie an.



Auf der Website der Oxford Dictionaries findet man eine umfassende Liste mit britischen und amerikanischen Ausdrücken. Diese kann vor allem für SEO-Projekte sehr hilfreich sein.

Der Vollständigkeit halber sei erwähnt – es gibt noch weitere Englischvarianten:

Kanadisches Englisch

Kanadisches Englisch ähnelt in der Aussprache dem amerikanischen Englisch, doch in der Schriftsprache vereint diese Variante Elemente aus amerikanischem Englisch (aufgrund der geografischen Nähe) und britischem Englisch (aus der Geschichte heraus). Es gibt aber auch viele eigenständige kanadische Begriffe.

Australisches und neuseeländisches Englisch

Das Englisch in Australien und Neuseeland unterscheidet sich vor allem in der Aussprache und in den umgangssprachlichen Begriffen stark von anderen Englischvarianten. Das schriftliche Englisch orientiert sich in diesen Ländern aber am britischen Englisch.

Internationales Englisch

Wenn Sie sich nicht zwischen den oben aufgeführten anerkannten Varianten entscheiden können – wie wäre es mit internationalem Englisch? Es gibt keine feste Definition für internationales Englisch. Die Idee dahinter ist jedoch eine Art neutrale Sprache, die frei von kulturellen Bezügen ist. Sie kombiniert amerikanische und britische Elemente, damit keine Sprache bevorzugt wird.

Für welche Variante Sie sich auch entscheiden: Sie sollten beachten, dass sich oft auch die Maßsysteme unterscheiden. In den USA wird fast ausschließlich das imperiale System verwendet, im Vereinigten Königreich finden sich das imperiale und das metrische System. Möchten Sie eine Website übersetzen oder planen Sie ein Lokalisierungsprojekt für einen bestimmten Markt?

Die Experten bei Acolad sind darauf spezialisiert, Ihren Content für fast jeden Markt anzupassen. Unsere Übersetzer:innen sind hochqualifiziert und übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache. Ob amerikanisches oder britisches Englisch – wir bieten beides!  


date icon6. September 2020     tag iconÜbersetzung

Erörtern Sie Ihr nächstes globales Projekt mit unseren Experten

Themenbezogene Artikel