Acerca de nuestro cliente
Bugaboo es una empresa de diseño holandesa fundada en 1996 y famosa por lanzar un emblemático carrito, el Bugaboo Classic, que conquistó una posición única en el mercado.
Los carritos de Bugaboo se han convertido en imprescindibles para las mamás y los papás famosos más exigentes. Los elegantes productos de esta empresa se venden actualmente en más de 50 países y tienen una gran acogida entre familias de todo el mundo.
El reto
Trabajar en tantos países ha traído consigo una demanda de traducción y localización a gran escala. Las necesidades de traducción de Bugaboo se habían dividido previamente entre cuatro agencias, cada una responsable de una parte diferente de la producción de contenido de la compañía. Esta forma fragmentada de trabajar hizo que los trabajadores estuvieran dedicando mucho tiempo a gestionar los diversos procesos de traducción. También produjo incoherencias en calidad y mensajes.
Bugaboo deseaba también crear un relato de marca más poderoso y unificado en todo el contenido a nivel mundial, independientemente del país o idioma de destino. Este contenido tenía que ser traducido en 24 combinaciones lingüísticas distintas, incluyendo textos de marketing y comunicaciones, manuales de productos, materiales de embalaje y textos para su página web.
La solución
Trabajamos con Bugaboo para diseñar la estrategia de traducción perfecta para comunicar con claridad en las 24 combinaciones de idiomas. Para que los flujos de trabajo de traducción no absorbieran el tiempo de los empleados de Bugaboo, vinculamos nuestras herramientas de traducción automática directamente al propio CMS de la empresa, por lo que el contenido podía traducirse pulsando un botón y publicarse automáticamente después.
Nuestra avanzada traducción automática neuronal y tecnología API ayudaron de forma rápida y eficaz a traducir hasta los proyectos de mayor envergadura y con más contenido y a integrarlos con los flujos de trabajo de Bugaboo. Sin embargo, nuestros expertos en traducción nativos también tuvieron que intervenir con una posedición profesional para garantizar la corrección. Los trabajadores de Bugaboo pudieron hacer un seguimiento de todo el proceso con nuestro panel de información integrado.
Esta estrategia integrada hizo posible que pudiéramos comunicar el relato de marca de Bugaboo con una única narrativa, y poderosa, independientemente del idioma.
El resultado
Una narrativa de marca potente que traspasa fronteras fácilmente
- Productividad, quitando al personal interno el peso de supervisar las traducciones.
- Simplicidad, con un socio de traducción encargado de supervisar todos los proyectos.
- Solicitudes de traducción más rápidas, integradas en el CMS de la empresa tras pulsar un botón.
- Ahorro de costes, al poner la tarea principal en manos de las traducciones automáticas de alta tecnología.
- Intervención humana, con la edición postraducción para sumar exactitud, claridad y repercusión local.
Lectura relacionada
Ponte en contacto con un experto en servicios lingüísticos.
¿Necesitas ayuda con un proyecto de traducción y localización? ¿O quizá con la creación o el procesamiento de tu contenido multilingüe? ¡Estamos a tu disposición!