La localisation multimédia, comment ça marche? Les réponses de nos spécialistes

Vous avez un contenu vidéo exceptionnel? Parfait – Voici comment l’aider à briller au-delà des frontières linguistiques et culturelles.

date icon13 février 2023     tag iconMultimédia

Que ce soit pour mettre en place des formations en ligne ou une campagne marketing numérique, la tendance est au contenu audiovisuel multilingue et à la localisation multimédia. Ils deviennent essentiels à vos communications, internes comme externes.  

Nous avons traité avec succès nombre de projets de localisation multimédia complexes, pour former des collègues ou convaincre des clients potentiels et de créer une expérience interactive et marquante. Certains aspects média, comme les sous-titres, le doublage, la piste audio et la vidéo elle-même, doivent obligatoirement être adaptés aux régions que l’on cible.   

Lisez nos conseils en matière de localisation multimédia. Nous répondons aux questions les plus fréquemment posées et vous expliquons tout ce que vous devez savoir pour localiser votre contenu vidéo ou audio.

 

Quelle est la meilleure stratégie de localisation audio pour vos vidéos multilingues?

Pour localiser l’audio sur de la vidéo, différentes options s’offrent à vous en fonction de vos exigences. En matière de contenu audiovisuel, une très grande qualité sonore n’est pas forcément essentielle pour vous adresser à vos collègues, alors qu’elle peut faire la différence auprès d’un public à séduire.   

Définir clairement ce qui est important pour les personnes à qui vous vous adressez vous permettra de gagner du temps et de l’argent. Imaginez que dans votre vidéo, une personne parle face à la caméra. Comment faire alors pour que la piste audio passe bien après traduction? 

Il y a plusieurs solutions :

 

Localisation de l’audio style « Nations Unies » 

L’une des options est le style « Nations Unies ». Le niveau sonore de la personne en train de parler dans votre vidéo est couvert par une traduction dans la langue cible en voix hors champ, qui permet de suivre le discours.


Remplacement de la piste audio source par un doublage

Il est alors possible d’essayer de synchroniser le texte du doublage avec le mouvement des lèvres de la personne qui parle. Forcément, cette solution demandera plus de travail, de temps et d’argent. 

 

Réenregistrement de la vidéo avec une personne locutrice de la langue cible

Il est parfois plus simple de réenregistrer votre module de formation ou vidéo d’entreprise avec un acteur locuteur de la langue cible et natif du pays cible. Selon la nature de la vidéo, cela peut entraîner des coûts supplémentaires. Si vous n’êtes pas sûr de la solution appropriée, nous pouvons vous guider.

 

Sous-titres en plusieurs langues 

Enfin, la dernière option est l’inclusion de sous-titres au bas de la vidéo. S’il y a peu de contenu à traduire, des sous-titres peuvent remplacer le doublage. Saviez-vous que sur Facebook, 85 % des vidéos sont visionnées sans le son? Alors, si votre vidéo est destinée à être diffusée sur Facebook, envisagez les sous-titres. Si vous investissez pour réenregistrer votre vidéo, vous n’y gagnerez rien, puisque quasiment personne n’en profitera.   

Alors, parmi ces solutions, laquelle ou lesquelles se prête(nt) le mieux à vos campagnes vidéo multimédias


Une synthèse vocale de type Siri est-elle la solution? 

Pour certains projets de localisation audio, vous pouvez vous tourner vers la synthèse vocale, qui a fait bien des progrès depuis les premières synthèses, au timbre haché et métallique – en particulier avec les nouveaux outils d’IA. Un peu comme Siri sur les iPhone, ces synthèses reproduisent les intonations et les pauses dans les phrases, ce qui leur donne un ton presque humain. 

Mais, sachez qu’une synthèse vocale demande toujours une configuration initiale, donc un investissement, qui ne sera intéressant que pour de gros volumes.



 

Votre vidéo est-elle prête à être localisée? 

Avant d’envoyer vos vidéos à votre partenaire de localisation, il est toujours utile de vérifier certaines choses. Une bonne préparation permettra d’accélérer son traitement et garantira la qualité du résultat.

 

1. Préparez vos fichiers multimédias pour la localisation 

La localisation sera grandement facilitée si vous fournissez tous les fichiers utiles. Ainsi, en plus des fichiers vidéo générés (en format MP4 ou AVI, par exemple), votre fournisseur de services aura besoin des fichiers à partir desquels la vidéo a été créée.

 

2. Exprimez clairement vos attentes pour la localisation de votre vidéo  

Autre élément important : exprimez précisément quelles sont vos attentes. Imaginons que vous vouliez faire traduire une vidéo de formation : voulez-vous des sous-titres codés au bas de l’écran ou intégrés au lecteur vidéo en ligne avec la possibilité de les activer ou de les désactiver? Votre module d’apprentissage en ligne présentera-t-il un formateur qui parle à la caméra, ou uniquement une suite de captures d’écran? Voulez-vous que la voix du formateur soit doublée ou sous-titrée?

Si vos préférences sont exprimées dès le début, il sera plus facile de respecter l’échéancier de votre projet. Si vous souhaitez avoir le même acteur pour toutes vos vidéos, le savoir à l’avance nous permettra de nous assurer de ses disponibilités.

 

3. Prenez en compte les plateformes de diffusion et les formats de fichiers  

Indiquez comment la vidéo localisée sera utilisée, comment les sous-titres seront intégrés et quel format de fichier vous préférez. En précisant vos spécifications, vous accélérerez la localisation de vos vidéos.

 

4. Finalisez et revérifiez vos scripts vidéo multilingues

Le script utilisé pour l’enregistrement audio localisé doit correspondre à la vidéo source. Faites toutes les vérifications internes pour qu’il n’y ait aucune différence entre la piste audio et son script avant l’enregistrement.  

Sans être exhaustifs, ces conseils vous aideront, nous l’espérons, à mieux définir vos besoins et, par conséquent, à élargir la portée de votre contenu multimédia.  

 


date icon13 février 2023     tag iconMultimédia

Libérez le potentiel mondial de votre contenu vidéo

Articles à lire