Het succesverhaal van Publicis LMA samen met Acolad

Ontdek hoe Publicis LMA een grafisch charter liet vertalen voor een internationale luchtvaartklant


Publicis LMA is een B2B-bureau van Publicis Communications France en verstrekt marketing- en communicatieoplossingen aan industriële en servicegeoriënteerde bedrijven met behulp van een "Open Transformation"-model op basis van samenwerking, empathie en reputatie. Publicis LMA speelt in op alle bedrijfsgerelateerde uitdagingen van klanten en creëert invloedrijke merken met het oog op duurzame groei.


De uitdaging

Het onlangs opgerichte bedrijf telt 85 werknemers en had in 2017 een opbrengst van 14,7 miljoen euro.

Zij kregen van een nieuwe klant, een van de voornaamste bedrijven in de luchtvaartsector, de vraag om een nieuw grafisch charter op te stellen. Publicis koos ervoor om het project toe te vertrouwen aan professionele vertalers.

De oplossing

Selectie van geschikte vertalers

Het Acolad-team koos voor een zorgvuldige preselectie van een aantal vertalers met specialisatie op het gebied van grafische charters. Deze vertalers werden onderworpen aan een test alvorens het project werd gelanceerd. Deze stap waarborgde de best mogelijke resources en deadlines en garandeerde dat de vertalers klaar waren zodra de documenten werden goedgekeurd.

 

Toezicht op het project

Vanaf het initiële verzoek tot de levering hield het Acolad-team de vooruitgang van het project nauwgezet in de gaten. Publicis kreeg een InDesign-bestand zodat het grafischedesignteam de lay-out van de vertaling kon optimaliseren alvorens het aan de klant werd verstrekt.

Waarom Acolad?

Ga voor een responsieve en betrouwenswaardige taalpartner

Publicis staat gelijk aan kwaliteit. Door een beroep te doen op een vertaalpartner vertrouwde Publicis de internationale reputatie van haar klant toe aan het bureau. Een dergelijke verantwoordelijkheid vereist een uitmuntend dienstverleningsniveau van het vertaalbedrijf, waaronder goede communicatievaardigheden en snelle reactietijden. Het is cruciaal om het juiste bureau te kiezen, zodat uitzonderlijke resultaten binnen een kort tijdsbestek kunnen worden gewaarborgd.

 

Werk samen met deskundige vertalers met uitgebreide ervaring op het gebied van grafische charters

Het is vrij eenvoudig om een bureau te vinden dat vertalingen van het Frans naar het Engels verstrekt. Maar heel wat bureaus beseffen evenwel niet hoe specifiek dit soort vertaalproject kan zijn en welke gespecialiseerde terminologie het vereist. Publicis moest een taalpartner vinden die toegang had tot vertalers met ervaring in grafische charters om een product van hoogstaande kwaliteit te leveren.

Zorg voor de basis

Werken voor een klant via een communicatiebureau vereist een gepersonaliseerde aanpak van de organisatie.

Om te analyseren hoeveel werk er gedaan moest worden, nam de contactpersoon van Acolad een maand vooraf contact op met de Key Account Manager van Publicis LMA. Dit betekende dat het productieteam in staat was om de vertaling te lanceren zodra de klant de content had goedgekeurd en doorgestuurd naar Acolad.

Het resultaat

  • Levering in één week
    Van ontvangst tot levering
  • Meer dan 100 geprinte kopieën
    Tijdens een presentatie voor het volledige communicatiecomité
  • Verspreid over 56 landen
    Internationale zichtbaarheid zowel intern als bij serviceproviders
"Het project verliep vlot. Dankzij de snelle reactietijden van de teams bij Acolad konden we de juiste oplossingen vinden en anticiperen op eventuele vertragingen. De vertalingen waren van uitmuntende kwaliteit. De klant was blij met de nieuwe grafische charters. Het document zal beschikbaar zijn op hun intranet en worden verstrekt aan externe serviceproviders."
"De organisatie en de volledige briefing die werden opgezet door het Acolad-team, bespaarden tijd en hielpen om het project sneller te laten verlopen."

Key Account Manager
Publicis LMA

Tijd voor een gesprek

Bespreek jouw volgende internationale project met onze experts