Publicis LMA:s framgångsberättelse med Acolad

Läs mer om hur Publicis LMA fick en grafisk profil översatt åt en internationell klient inom flygbranschen


Publicis LMA, ett B2B-företag som ägs av Publicis Communications France, levererar marknadsförings- och kommunikationslösningar till industriella och serviceinriktade företag enligt en samarbetsinriktad, empatisk och ryktesbaserad ”Open Transformation”-modell. Under hanteringen av kundernas affärsrelaterade utmaningar skapar Publicis LMA inflytelserika varumärken i syfte att uppnå hållbar tillväxt.


Utmaningen

Det nyskapade företaget har 85 anställda och hade intäkter på 14,7 miljoner euro under 2017.

Den nya klienten, som är ett av de främsta företagen inom flygbranschen, bad dem att skapa en ny grafisk profil. Publicis valde att anförtro projektet åt översättningsproffsen.

Lösningen

Välja de mest lämpliga översättarna

Acolad-teamet hade noga valt ut ett par översättare i förväg som var specialiserade på grafiska profiler. Dessa testades innan projektet startades. Det här steget fastställde bästa möjliga resurser och tidsgränser. Dessutom säkerställdes att översättarna var beredda direkt när dokumenten godkändes.

 

Övervaka projektet

Acolad-teamet övervakade noga projektets förlopp från inledande begäran till leverans. Publicis fick en InDesign-fil så att det grafiska designteamet kunde optimera översättningens layout innan den levererades till kunden.

Varför Acolad?

Välja en aktiv och pålitlig språkpartner

Publicis är synonymt med kvalitet. Genom att vända sig till en översättningspartner anförtror Publicis sin kunds internationella rykte åt översättningsbyrån. Ett sådant ansvar kräver en utmärkt servicenivå från översättningsbyrån, inklusive bra kommunikationsfärdigheter och snabba svarstider. Det är viktigt att välja rätt företag för att kunna garantera exceptionella resultat när tidsramarna är snäva.

 

Arbeta med expertöversättare med omfattande erfarenhet av grafiska profiler

Det är relativt enkelt att hitta ett företag som kan översätta franska till engelska. Många företag inser dock inte hur specifika den här typen av översättningsprojekt kan vara och den specialiserade terminologi som krävs. Publicis behövde hitta en översättningspartner med tillgång till översättare som har erfarenhet av arbete med grafiska profiler för att leverera en produkt av hög kvalitet.

Lägga grunderna

Att arbeta med en klient via en kommunikationsbyrå kräver en anpassad syn på organisation.

För att kunna analysera hur mycket arbete som krävdes tog Acolads kontaktperson kontakt med Publicis LMA:s Key Account Manager en månad i förväg. Detta innebar att produktionsteamet kunde starta översättningen så fort kunden godkände innehållet och skickade det till Acolad.

Resultatet

  • Leverans på en vecka
    Från mottagande till leverans
  • Fler än 100 kopior utskrivna
    Under en presentation inför hela kommunikationskommittén
  • Distribuerat i 56 länder
    Global synlighet internt och för tjänsteleverantörerna
”Projektet gick smidigt. Tack vare de snabba svarstiderna från Acolads team kunde vi hitta rätt lösning och förutse eventuella fördröjningar. Översättningarna var utmärkta. Vår klient var nöjd med de nya grafiska profilerna. Dokumentet kommer att finnas tillgängligt på deras intranät och tillhandahållas till deras tjänsteleverantörer.”
”Den organisation och kompletta genomgång som Acolads team presterade sparade tid och gjorde att projektet kunde slutföras snabbare.”

Key Account Manager
Publicis LMA

Vi borde prata!

Diskutera ditt nästa globala projekt med våra experter