Caso de estudo

Gigante tecnológico quebra barreiras linguísticas a nível mundial

Saiba como a Acolad ajudou um gigante tecnológico líder a adaptar grandes volumes de conteúdo em todos os documentos, website e software a diferentes línguas e mercados. 


O cliente

Um fabricante e vendedor de hardware, software e outros serviços/produtos de alta tecnologia de redes e telecomunicações de renome mundial. Contando com mais de 250 escritórios em todo o mundo, este líder de mercado gera milhares de milhões de dólares em receitas


O desafio

Com três grandes departamentos centrados na globalização (produto, marketing e marca), este gigante de alta tecnologia tinha necessidades de conteúdo muito complexas.

Para além de lidar com grandes volumes de conteúdo e terminologia específica da indústria tecnológica em mais de 24 línguas, as necessidades eram difíceis de prever.

Ao mesmo tempo, as contínuas mudanças nos seus sistemas de conteúdos e a rotação em alguns departamentos, aumentaram as preocupações com a qualidade e consistência dos conteúdos em todas as línguas.

Finalmente, a grande diversidade de línguas e de processos isolados fez com que a localização demorasse muitas vezes demasiado tempo.

A solução

A solução personalizada para o gigante tecnológico tinha três partes. O cliente escolheu a Acolad como fornecedor para o seu conteúdo global - desde a tradução padrão até à localização e teste de websites e software.

Capacidades avançadas de aprendizagem automática

Tudo começou com a tradução humana padrão; onde os linguistas traduziam, editavam e depois reviam o conteúdo final localizado (TEP). À medida que a tecnologia evoluiu, o serviço transitou para a tradução automática, revisão, modelo de edição (MTPE), onde o conteúdo era automaticamente traduzido, depois corrigido e editado por linguistas profissionais. Devido ao volume de negócios e aquisições frequentes da empresa, o modelo MTPE foi a combinação perfeita para lidar com a terminologia em constante mudança . As capacidades avançadas de aprendizagem automática suportaram uma formação contínua de motores MT.

Fluxos de trabalho personalizados

Como os sistemas de conteúdo interno também sofreram alterações contínuas, a Acolad construiu e implementou conectores personalizados para simplificar os fluxos de trabalho de conteúdo e automatizar a ligação entre os sistemas e os nossos serviços linguísticos. Optar por estes conectores personalizados reduz o número de pontos de contacto humanos e minimiza a hipótese de erro humano - mantendo o conteúdo e a ligação em perfeita automatização.

Testes de software em 24 línguas

Após a localização estar completa, a Acolad executa os testes de software em múltiplos dispositivos em 24 línguas. Esta revisão no contexto é fundamental para assegurar que o conteúdo traduzido é exato dentro do enquadramento e garantir uma experiência do utilizador de alta qualidade em todas as línguas.

Apoio Linguístico 24 horas por dia, 7 dias por semana

O fluxo de trabalho em todo o mundo faz com que haja pedidos 24 horas por dia, 7 dias por semana. À medida que a presença global do cliente crescia, a Acolad virou-se para uma equipa de serviço «acompanhando o sol», o que significa uma equipa completa em todas as partes do mundo para manter os pedidos a decorrer durante todo o dia (e noite).

Como fornecedor global que liga as pessoas, uma das maiores barreiras ao rápido auxílio às pessoas em todo o mundo é conseguir apoiá-las na sua língua. As horas extra e a dedicação da Acolad estão a ter um efeito profundo em centenas de milhões de utilizadores em todo o mundo.

Gestor de Sucesso do Cliente

Conclusão

O resultado

Ao longo de anos de parceria, as relações entre este gigante tecnológico e a Acolad têm sido excelentes. O duo poderoso foi capaz de manter uma terminologia e uma marca consistentes através de um modelo MTPE bem formado, com edições linguísticas seguindo a MT e revisão no contexto de todo o software antes da entrega final.

A opção por um modelo "acompanhando o sol" fez com que o progresso da tradução fosse facilmente acompanhado e entregue mais rapidamente, reduzindo os tempos de entrega.

Além disso, enquanto trabalhava em tempos sem precedentes devido à COVID-19, a Acolad ajudou o cliente a obter mais negócios através de ecossistemas educativos (mesmo numa pandemia global). Durante os tempos difíceis, o cliente conseguiu acrescentar mais quatro línguas e integrar mais 28 linguistas certificados em três meses para acompanhar a procura.

E durante a pandemia global este trabalho chegou mesmo à Casa Branca (isso é que é um sucesso!).

Deseja criar uma marca consistente em todo o mundo?

Podemos ajudá-lo a adaptar todos os tipos de conteúdos e plataformas aos seus mercados-alvo. Websites, software e aplicações multilíngues - podemos tornar tudo isto possível.