内容互通:翻译工作中的强大技术集成
更新于 2022 年 6 月 27 日 技术
流程优化是每个公司的目标,因为精简流程可节省资金和时间,以用于核心业务运营。
流程优化也适用于翻译管理。在本篇博客文章中,我们将介绍集成的益处,以及实施集成的可行方式。
集成在翻译管理中意味着什么?
在国际化的营商环境中,高效的翻译管理具有至关重要的作用。欲在多个国家/地区发布产品或同时启动多语言营销活动,需要在发布时准备好所有目标国家/地区所需的必要材料。这也适用于所有其他文档。它们应方便使用,最好轻松易得。
让我们来看看,当通过电子邮件处理项目时,翻译流程怎样进行。
一般而言,基于电子邮件的翻译流程包括八到九个独立步骤,具体视情况而定。所有步骤都需要客户和翻译供应商中的一方采取相应行动。很有可能在发送翻译请求或要求提供报价之前,客户方的内部流程已开始实施。
因此,早在译员收到待翻译文本的数天甚至数周前,翻译流程可能已经开始。
如果翻译需求频繁且有持续性,优化流程则意义重大。内容互通解决方案因此应运而生,用于显著提高翻译流程的自动化程度。
集成背后的理念在于将公司的待译材料发送给翻译服务提供商,并且在尽量减少工作量的情况下返回。例如,将网页翻译为多种语言的实施方法可以是在创建完原始网页后,自动转发内容材料以进行翻译。当翻译完成后,译文将自动返回到原始系统,并自动创建网页的新语言版本。
集成的目的是显著减少人工工作量并实现程度尽可能高的自动化,以使员工得以抽身专注于公司的核心业务。
通过内容互通解决方案实施集成有哪些好处?
流程自动化可以从多个方面助力公司发展。如前文所述,集成将减少人工工作量。 具体而言,这意味着无需将待翻译材料单独下载到文件中并通过电子邮件转发。
下载文件并通过电子邮件发送看似只需要少量时间,但是每周甚至每天频繁地重复这项例行任务,它就会成为沉重的负担。别忘了,还需将翻译后的材料上传到系统中。
技术文档工程师或营销内容创作者无疑宁愿专注于完善原始内容,也不愿将大把工作时间用于处理与翻译相关的繁复琐事。
自动化可以降低人工失误的几率。 电子邮件中是否包含所有需要翻译的材料?翻译的是否是文档的最新版本?借助内容互通平台解决方案中的高效自动化作业,可确保需要翻译的所有材料均翻译完成,并且不遗漏任何文档更新。
使用互通平台也有助于缩短上市时间。 通过自动化节省的时间可以分配给助推产品上市和销售的其他活动。这不仅是指新产品。它也适用于新市场。
将新的目标语言添加到现有的内容互通平台几乎不费吹灰之力。添加后,翻译成新语言也像处理之前已有的语言一样毫不费力。使用内容互通平台还能助力拓展新市场。
数据安全也是内容互通平台的好处之一。待译内容可在公司的内容管理系统与翻译管理系统之间安全传输。使用内容互通平台可以确保第三方接触不到关键业务材料。
集成的益处概览
- 节省人工工作所需的资源
- 人工工作量减少,人为失误的几率随之降低
- 助力拓展新市场
- 提高数据安全性,待译内容可在内容管理系统与翻译管理系统之间安全传输
可用于实施集成的内容互通解决方案选项有哪些?
与其他行业一样,制造业也使用各种各样的内容管理系统。开发完全量身定制的系统以满足公司的特定需求,实现 ERP、内容管理和产品信息系统的一体化,这类情况屡见不鲜。
由于诸多因素的影响,单一系统显而易见不可能适用于所有人。集成式解决方案大致可分为三类:现成的解决方案、“热文件夹”解决方案和定制解决方案。
现成的内容互通解决方案
现成的内容互通解决方案意味着适用于内容管理系统 (CMS) 和翻译管理系统 (TMS) 之间的现有集成已经开发完成,可以快速实施。
实施内容互通解决方案会如同下载 CSM 扩展一样简单,并建立 CSM 与 TMS 之间的连接,具体视 CMS 而定。在某些情况下,内容互通解决方案将嵌入到 CMS,并显示为该系统的功能之一。
其主要原则是内容互通解决方案的部署和使用必需简单易行,轻松上手。只需轻点几下鼠标,便可直接从 CMS 发送制作完成的内容以进行翻译。完成的译文将自动返回到 CSM,无需任何单独操作。根据具体的系统,用户还可能会在翻译完成时收到通知。
Acolad 提供现成的内容互通解决方案,可以轻松部署到多个内容管理系统,例如 Akeneo、Adobe Experience Manager、Episerver 和 SAP Hybris。
当发布的内容是简单的网页时,现成的内容互通解决方案能够发挥最大作用。现成的内容互通解决方案的理想运行环境是未经修改的 CMS。
这种现成方案的主要优势在于快捷又方便的部署。无需更改系统代码。
通过热文件夹集成
如果现成的内容互通解决方案不可用,用定制互通解决方案解决问题又过于费力,则可使用热文件夹解决方案。
在热文件夹解决方案中,需要将待译内容上传到 SharePoint、OneDrive、Dropbox、Secure FTP 或 Google Drive 等云服务。该服务可接受编程,使其自动将新内容转发给翻译服务提供商。翻译完成后,译文内容将返回到云服务,客户可在这里收取。
但是,热文件夹解决方案达不到可能实现的最高自动化水平。必须先从内容管理系统中将待译内容提取出来,然后才能转发并送翻。不过,这种解决方案仍然能够显著简化实际翻译流程。
在实践中,翻译流程的进行过程如下:原始内容的创作者将一个文件上传到热文件夹,例如桌面上的 Dropbox 文件夹。内容自动传输到翻译管理系统,再从其中转发给专精该主题的译员。译员完成工作后,内容返回到热文件夹,客户在此处接收已译内容,并检查文本中使用的语调和术语是否与自己公司的其他沟通材料一致。根据 CMS,上传到热文件夹和从其中下载的操作可以通过脚本自动执行。
顾名思义,这个解决方案以文件夹的形式呈现在最终用户面前。例如,如果某公司要处理十种语言,可以为这十种语言在热文件夹中定义单独的子文件夹。可以实施翻译排序,这样内容便会上传到待译目标语言所对应的文件夹中。
如果翻译只是偶尔之需,并且内容更新频率不高,热文件夹解决方案可谓理想之选。该解决方案的优势在于能够轻松扩展到大型用户群体。
尽管未实现可以达到的最高自动化水平,但是借助热文件夹解决方案,您无需再通过电子邮件发送待译材料。另一方面,它使翻译验证变得更加简单,无论是翻译订单下达者还是目标国家/地区的人员,都能轻松展开验证工作。
定制内容互通解决方案
定制内容互通解决方案的理念是全方位挖掘流程自动化的潜力。 当现成的内容互通解决方案无法满足客户的所有翻译需求时,定制内容互通解决方案会是一个理想的明智选择。例如,如果在翻译过程中需要客户的个人验证,则可以通过定制内容互通解决方案来实现。如果需要供用户在内容管理系统中查看翻译订单的单独视图,同样可以通过定制来实施。
其基本理念与现成的内容互通解决方案相同,即旨在显著减少人工工作量并实现程度尽可能高的自动化。在实践中,该流程可以达到的自动化程度是,内容创作者完成原始内容的创作,紧随其后接触内容的下一个人员就能是译员,然后由译员直接交付最终完成的译文。
定制翻译流程还可以在流程中包含工作流程选择功能。比如机翻,就可选为一个工作流程。当然,这只是可用选项的一个示例,因为我们并不建议在对外沟通中使用原始机器翻译。不过,将机翻译后校对添加到流程中,就可以得到适合发布的最终结果。
定制解决方案可以通过应用程序编程接口 (API) 实施。通过 API,可以实现内容管系统和翻译管理系统的相互通信。
如果现成的内容互通解决方案无法满足所有需求,则可使用 API。如果内容管理或产品信息系统无法在默认情况下与翻译管理系统通信,也需要使用 API。也就是说,这些系统之间没有可供使用的现成内容互通平台。在内容管理系统根据公司的特定需求高度定制的情况下,也可能出现这种需求。
就像所有定制一样,创建定制内容互通解决方案也需要投入时间和精力。但是,随着流程精简、自动化程度提高,定制解决方案肯定会不负所望地带来回报。
当具有频繁且持续的内容翻译需求时,定制内容互通解决方案真正能大有所用。例如,对于制造业,这意味着能更高效地更新文档、手册或营销材料。
如果翻译任务有超过十组语言对,现成或定制的内容互通解决方案都是实现自动化高效翻译流程的理想工具。由于自动化可以显著减少人工工作,因而能节省大量成本。
采用定制解决方案时,客户还可以利用 API 创建内容互通平台。当然,这需要该公司具备必要的 API 编程能力。如果翻译客户有意创建其产品信息或内容管理系统与 Acolad 翻译管理系统之间的内容互通平台,Acolad 非常乐意为内容互通平台的开发提供不遗余力的协助。
利用集成节省时间和资金
翻译流程自动化可以节省企业的资源,让宝贵的人财物力真正用在最需要的方面。 哪怕简单的内容互通也可以消除翻译流程中的一些人工工作环节。通过提高自动化水平,翻译流程能变得更加流畅,而繁琐的人工操作环节也能被显著精简。如此一来,需处理内容的各方就能真正全情专注于自己的核心职责。同时,精简的翻译流程提高了生产效率,企业得以更游刃有余地高效开辟新市场。
贵公司是否需将技术文档及其他内容翻译为多种语言?不想再忍受用电子邮件发送翻译订单的繁琐?何不立即联系我们,Acolad 的专家将助您选择符合您具体需求的理想解决方案。
更新于 2022 年 6 月 27 日 技术
相关文章