Fallstudie

So hat Belimo die Welt durch zentral gesteuerte Übersetzungen erobert

Durch die Zentralisierung des Übersetzungs-Workflows mithilfe eines maßgeschneiderten Technologiepakets gelingt Belimo nun auf allen Märkten ein überzeugender Auftritt mit seiner Zusage „Quality first“.


Der Kunde

Belimo ist ein international führender Anbieter von Smart-Building-Lösungen für mehr Komfort, Sicherheit und Nachhaltigkeit in Gebäuden. Seit 1975 entwickelt das Unternehmen innovative Produkte für Heizung, Lüftung und Klimaanlagen (HLK). Im Fokus stehen dabei Energieeffizienz und Kundenzufriedenheit.


Globale Relevanz erreichen

Als einer der Marktführer hat Belimo bereits heute eine starke Präsenz in über 80 Ländern. Aber mit der großen Reichweite ist auch große Verantwortung verbunden – und nicht zuletzt die Lokalisierung ist eine große Herausforderung. 

Belimo hatte sich bei der Content-Übersetzung bisher auf mehr als 60 Experten verlassen. Verschiedene Abteilungen und Standorte arbeiteten mit jeweils eigenen Sprachdienstleistern zusammen. Das Ergebnis war eine uneinheitliche Markenbotschaft. Auch gab es im Unternehmen keinen wirklichen Überblick über die Übersetzungskosten.

Acolad als Partner: Konsolidierung der Übersetzungen für mehr Effizienz und Qualität

Bereits zu Beginn der Partnerschaft mit Belimo war klar: Acolad musste einen Übersetzungsprozess entwickeln, der so innovativ war wie die Produkte von Belimo. Unsere Lokalisierungs-Berater erarbeiteten einen völlig neuen, zentralisierten Workflow.

Ziel war eine weltweit einheitliche Markenstimme und ein besserer Überblick über den (dann effizienteren) Übersetzungsprozess. Was dafür nötig war?

  • Zentralisierte Übersetzungen: Alle übersetzungsbezogenen Aufgaben wurden an ein konsolidiertes Team in der Schweiz gegeben. Das Ziel: Separate Prozesse an verschiedenen Standorten und die damit einhergehenden Ineffizienzen zu vermeiden. Dies führte zu einer besseren Kostenverwaltung und Qualitätskontrolle sowie kürzeren Markteinführungszeiten.
  • Weniger Übersetzungsdienstleister: Die hohe Zahl unterschiedlicher Übersetzungsdienstleister musste reduziert werden. Nach sorgfältiger Bewertung fiel die Wahl auf drei Anbieter. Durch ein neues automatisiertes Review- und Terminologiemanagement in den Zielländern wurde dafür gesorgt, dass Qualitätsstandards in Zukunft nicht nur erfüllt, sondern sogar übertroffen würden.
Acolad war bei der Zentralisierung unserer Übersetzungsprozesse ein echter Glücksgriff. Unser hoher Qualitätsanspruch spiegelt sich jetzt überall im Unternehmen wider. Unsere Teams sind dankbar dafür!

Daniel Ritter, Senior Application Portfolio Manager, Belimo

Eine auf Vertrauen und Transparenz beruhende Partnerschaft

Die Ergebnisse sprechen für sich: Belimo kann sich heute über eine einheitliche Markenstimme auf allen Märkten freuen. Überall auf der Welt findet das Unternehmensmotto „Quality first“ Resonanz! Ein weiterer positiver Effekt: Mehr Transparenz und Kontrolle bei den Übersetzungsprojekten und dadurch eine schnelle und präzise Nachverfolgung der Kosten.  Gemeinsam sorgten wir dafür, dass Belimos Markenversprechen – „Quality first“ – jetzt in jeder Sprache verstanden wird. Das stärkt die internationale Präsenz und das Vertrauen der Kunden weltweit.

Acolad ist stolz auf seine Zusammenarbeit mit Belimo und die Ergebnisse dieser Kooperation:

  • Optimierte Übersetzungsprozesse
  • Bessere Sprachqualität
  • Einheitliche Markenstimme
Wir haben bei Belimo ganz klassisch die Arbeitsabläufe zentralisiert, angefangen bei der Konzeptphase. Innerhalb kurzer Zeit wurden wir zum bevorzugten Partner des Unternehmens, da wir seine hohen Qualitätsanforderungen erfüllten. Wir deckten unter anderem das Outsourcing, das Copywriting, die Übersetzung und das Korrekturlesen ab. Die enge Zusammenarbeit mit Belimo war für beide Seiten ein großer Erfolg.

Sr. Director Sales and Account Management, Acolad

Unsere Experten halfen bei der Optimierung der Übersetzungsprozesse

Vom einheitlichen Markenauftritt bis zur transparenten Übersicht über Übersetzungsausgaben: Wir machen es möglich.