Le piattaforme di gestione delle traduzioni solitamente comprendono funzionalità quali memorie di traduzione (TM) per l'archiviazione e il riutilizzo delle traduzioni, gestione della terminologia, strumenti per la gestione dei progetti, flussi di lavoro automatizzati, reportistica e analisi, funzionalità di integrazione e supporto per vari formati di file.
Accelera la tua espansione globale con un TMS su misura
“Centralizzare tutto il nostro lavoro di globalizzazione in un’unica piattaforma di gestione delle traduzioni ha permesso di valorizzare i nostri contenuti multilingue creando una brand voice coerente per i nostri clienti in tutto il mondo.”
Vice-Presidente Branding & Packaging
Azienda internazionale produttrice di giocattoli
I nostri servizi di consulenza
Trova la migliore piattaforma di gestione delle traduzioni per i tuoi progetti globali
Selezione e integrazione del TMS
Che tu stia considerando l'adozione di un nuovo TMS o l'aggiornamento di quello esistente, siamo qui per aiutarti a prendere la decisione giusta e a integrarlo senza problemi nel tuo flusso di lavoro.
Formazione personalizzata
Formiamo i membri del tuo team in modo che acquisiscano le competenze necessarie per sfruttare al massimo il potenziale del TMS.
Controllo di qualità e migliori pratiche
Le nostre misure di controllo della qualità e le nostre migliori pratiche ti aiuteranno a garantire traduzioni accurate e coerenti.
Monitoraggio delle prestazioni
Possiamo aiutarti a impostare KPI e metriche di performance per monitorare l'efficacia del tuo TMS e identificare opportunità di ottimizzazione.
Domande frequenti
Sei alle prime armi nelle tecnologie di gestione della traduzione? Abbiamo le risposte
Un TMS è una potente soluzione di gestione delle traduzioni progettata per semplificare i flussi di lavoro di traduzione, centralizzare la gestione dei progetti e migliorare l'efficienza operativa dei contenuti multilingue. Il TMS agevola la collaborazione e assicura una gestione coerente della qualità delle traduzioni, indipendentemente dal formato o dalla lingua del contenuto, permettendo alla tua azienda di espandersi con successo nei mercati globali.
Un TMS può migliorare l’efficienza e la produttività complessive dei tuoi progetti di traduzione e localizzazione. Invece di dover ordinare manualmente le traduzioni e tenerne traccia via e-mail o tramite più canali, è possibile gestire il tutto all’interno del portale. Ed è molto più sicuro della posta elettronica.
Con la tecnologia di gestione delle traduzioni Acolad puoi automatizzare le attività, semplificare i flussi di lavoro e completare i progetti più velocemente. La collaborazione diventa più efficiente grazie alla comunicazione centralizzata e agli aggiornamenti in tempo reale che assicurano la massima sintonia all’interno del team.
La coerenza è di fondamentale importanza nella comunicazione multilingue. Il nostro TMS garantisce questo risultato grazie all'archiviazione di memorie di traduzione e glossari, assicurando una voce uniforme in tutti i tuoi contenuti. E il vantaggio principale? Puoi dire addio alle spese inutili e scalare facilmente, gestendo volumi più grandi di contenuti mantenendo una qualità eccezionale, grazie agli strumenti integrati di controllo della qualità.
Un TMS migliora la qualità e la coerenza della traduzione attraverso funzionalità quali memorie di traduzione, gestione della terminologia, guide di stile, strumenti di controllo della qualità linguistica e feedback collaborativo. Garantisce una terminologia unificata, il rispetto delle linee guida di stile e rileva gli errori, consentendo ai team di localizzazione di fornire traduzioni accurate e di alta qualità in modo coerente.
Sì, le soluzioni TMS si rivolgono ad aziende di tutte le dimensioni, piccole, medie o grandi. Possono essere scalate e personalizzate in base alle esigenze specifiche e al budget di ogni azienda.
Il costo di un TMS può variare in base a fattori quali le dimensioni dell'azienda, il numero di utenti e i livelli di funzionalità richiesti. I modelli di prezzo possono includere piani di abbonamento, opzioni di pagamento in base al consumo o tariffe di licenza una tantum.
La scelta del tipo di TMS più adatto alle tue esigenze dovrebbe tenere conto dei requisiti specifici, del budget e degli obiettivi a lungo termine della tua azienda. Sebbene un TMS proprietario possa offrire funzionalità uniche e su misura per la tua azienda, potrebbe comportare costi iniziali e tempi di sviluppo maggiori. D'altro canto, un TMS di terze parti offre flessibilità e convenienza grazie a una struttura di pricing basata su abbonamento.
Con il supporto dei nostri esperti in-house e della nostra vasta rete di partner, Acolad è in grado di assisterti nell'individuare la soluzione ottimale per le tue necessità di gestione delle traduzioni, tenendo conto dell'integrazione con i tuoi sistemi esistenti, dei vincoli di budget, delle risorse disponibili e della scalabilità.