8 février 2024
Acolad aborde le sujet de la planification linguistique et des essais cliniques dans le magazine MultiLingual
Dans le numéro de janvier du magazine MultiLingual, Daniela Rughetti et Stéphane Millet, experts Acolad Life Sciences, partagent leur point de vue sur les nouveaux défis linguistiques rencontrés par les organismes de recherche clinique au sujet des nouvelles lignes directrices régissant la soumission d’essais cliniques.
Début 2023, l’Agence européenne des médicaments (EMA) adoptait son nouveau système d’information sur les essais cliniques (CTIS) centralisé, visant à rationaliser la soumission, l’évaluation et l’approbation des essais cliniques sur les marchés de l’Union européenne (UE). Depuis, tout nouvel essai clinique portant sur les sciences de la Vie réalisé par ou pour des organismes possédant un site situé dans au moins un pays de l’UE doit être soumis au CTIS.
Bien que les avantages d’un tel changement soient indéniables, ce dernier s’accompagne également d’une réduction des délais, ainsi que de son lot de nouveaux défis, notamment en matière de localisation des processus, qui était bien souvent reportée à un stade ultérieur. La nouvelle procédure centralisée implique que l’ensemble des étapes du processus passent par un seul et même état membre de l’UE. Autrement dit, un prestataire de services linguistiques (LSP) unique doit être désigné, si tant est qu’il dispose des ressources et de l’expertise nécessaires pour réaliser la tâche demandée dans le délai accordé.
Ceci n’étant pas toujours le cas, la nécessité de prendre en compte l’expertise linguistique et en traduction bien plus en amont dans le processus devient évidente. Daniela Rughetti, gestionnaire de grands comptes, et Stéphane Millet, directeur des comptes stratégiques et responsable de l’engagement des patients chez Acolad, reviennent dans un récent article publié par MultiLingual sur la manière dont la planification linguistique dans les essais cliniques peut être d’une aide précieuse pour accélérer et démocratiser l’accès des patients aux médicaments, aux traitements et aux vaccins.
« Chez Acolad, nous sommes convaincus qu’un dialogue ouvert avec votre prestataire de services linguistiques est essentiel pour anticiper ces développements et garantir des résultats de la plus haute qualité », affirme Daniela Rughetti. « S’il n’est pas correctement planifié, le processus peut rapidement s’avérer fastidieux. Pour cela, il est crucial de prendre en compte l’ensemble des éléments disponibles, y compris la traduction et la localisation, afin d’établir un partenariat avec un prestataire adapté qui saura optimiser vos processus. »
« En planifiant correctement les différentes étapes des processus et en travaillant avec un prestataire de confiance qui dispose des ressources nécessaires pour assurer un service continu et d’une compréhension exhaustive des réglementations locales et mondiales en vigueur, les organismes pourront se consacrer entièrement aux besoins de leurs patients », ajoute Stéphane Millet.
Acolad Life Sciences est une division d’Acolad spécialisée dans les solutions linguistiques certifiées à destination des sociétés pharmaceutiques, des fabricants de dispositifs médicaux et des entreprises de la medtech et de la recherche clinique. Forte de l’expertise inégalée de ses traducteurs médicaux et de ses solutions technologiques de traduction, Acolad Life Sciences s’associe à ses clients à chaque étape du développement du produit – des essais cliniques au suivi post-commercialisation – et agit dans le respect des meilleures pratiques du secteur et des exigences réglementaires des autorités médicales nationales et internationales.
Acolad a récemment lancé son Centre d’excellence clinique innovant, spécialisé dans la traduction - pertinente d’un point de vue culturel - de documents destinés aux patients et aux essais cliniques. À travers la traduction et l’adaptation de documents médicaux critiques pour les essais cliniques, le Centre d’excellence d’Acolad garantit l’exactitude et le respect des différentes langues et cultures.
Consultez l’article complet sur le site de MultiLingual et découvrez comment Acolad s’associe aux sociétés pharmaceutiques, aux fabricants de dispositifs médicaux et aux entreprises de la recherche clinique.
Actualités