La localización de páginas web es el proceso de personalizar el contenido, el idioma, el diseño y las características de una página web para adaptarlo lingüística y culturalmente a un mercado objetivo concreto.
Irrumpe en nuevos mercados con una página web genuinamente internacional
«Acolad posibilitó el lanzamiento de la página web internacional de Sterigenics en seis idiomas en un tiempo récord, garantizando así la continuidad de la asistencia a nuestra base mundial de clientes».
Amie Casson
Responsable de marketing global, Sterigenics
«Estamos orgullosos de poder presentar nuestro nuevo sitio web y recomendamos elegir a Acolad, que ha demostrado ser un socio de localización excelente».
Marja-Leena Ahtiainen
Directora de comunicaciones, Kuusakoski Oy
Equipos expertos para impulsar el éxito internacional de tu página web
Recursos relacionados
Preguntas frecuentes
¿La traducción profesional de páginas web es nueva para ti? Tenemos respuestas.
Hay que ocuparse de varios aspectos a la hora de adaptar una página web a su público objetivo específico. Además de traducir todos los contenidos textuales de la página web, como textos, descripciones de productos y elementos de navegación, también se pueden adaptar los elementos visuales, como imágenes, gráficos y contenido multimedia, para que estén alineados con las preferencias culturales. Asimismo, se adaptan los formatos de fecha, hora y moneda, y las medidas a las convenciones de la región objetivo. En algunos casos, también hay que adaptar el formato de la página web para los idiomas que se leen de derecha a izquierda.
El tiempo necesario para localizar una página web depende de su tamaño y complejidad, el número de idiomas y los recursos disponibles. En general, completar el proceso puede llevar unas semanas.
El coste de los servicios de traducción de páginas web depende de varios factores. Para poder ofrecerte un presupuesto más aproximado, tendríamos que analizar el contenido de tu página web y ver qué hay que traducir (texto, imágenes y vídeos), determinar el recuento de palabras, evaluar la complejidad (diseño y funcionalidad), definir la estructura de la página web (CMS/modular frente a hardcodeada/compleja), valorar los factores técnicos (SEO, URL, codificación y fuentes) y tener en cuenta los servicios adicionales (pruebas y soporte). Recibe un presupuesto de localización de páginas web personalizado basado en un estudio de tu propio negocio.
La localización de páginas web puede tener un impacto positivo en el SEO al aumentar la relevancia de la página web para las búsquedas locales, lo cual mejora el posicionamiento en motores de búsqueda e incrementa el tráfico orgánico. En Acolad, solemos combinarla con nuestro servicios de SEO multilingüe para maximizar el compromiso del usuario y las tasas de conversión, al tiempo que se generan oportunidades para crear enlaces locales.
Se puede recurrir a la IA y la traducción automática como soporte del proceso de localización de páginas web, pero siempre deberían plantearse con un enfoque que combine el trabajo automático y el de un humano. Entre los posibles problemas que plantean los contenidos de páginas web generados por IA figuran los riesgos de plagio, que exponen a las empresas a posibles violaciones de derechos de autor, la falta de coherencia en la calidad, las imprecisiones o el contenido ofensivo, además de una posible devaluación por parte de los motores de búsqueda. Para mitigar estas cuestiones, Acolad ofrece la posibilidad de usar la IA junto con la creatividad humana para aumentar la calidad del contenido.
Es fundamental tener un sistema de gestión de contenidos (CMS) que admita páginas web multilingües para poder gestionar y actualizar de forma frecuente el contenido localizado. Los plugins y conectores de traducción de Acolad te permiten solicitar y recibir traducciones de forma sencilla en tu propio CMS. El contenido traducido encajará automáticamente en las secciones correspondientes, de manera que se pueden conservar los formatos originales de las páginas.
Nuestras herramientas de traducción de páginas web, que incluyen conectores, plugins y widgets de traducción de páginas web, son compatibles con los sistemas de gestión de contenidos web más populares, como Adobe Experience Manager (AEM), Contentful, Drupal, Sitecore, WordPress, HubSpot y Contentstack, entre otros.
Sí, nuestros servicios de localización de aplicaciones incluyen la adaptación de tus aplicaciones en línea o móviles al idioma, la cultura y las preferencias de tus mercados objetivo. Estos servicios abarcan diferentes aspectos, como la traducción del contenido de la aplicación, la adaptación de imágenes y los gráficos, el ajuste de interfaces de usuario y la incorporación de funcionalidades locales. Nuestros equipos de localización trabajan en estrecha colaboración con los desarrolladores de tu aplicación para mejorar la experiencia de usuario, ampliar el alcance de la aplicación y maximizar su potencial de éxito en los mercados internacionales.
Si bien los principios básicos de la localización de páginas web son aplicables a cualquier página web o aplicación, la complejidad y el alcance de las páginas web internacionales de compras suelen ser mayores debido a los requisitos concretos del comercio electrónico, como el uso de catálogos de productos complejos, el cumplimiento normativo con legislaciones diversas, la compatibilidad con varios métodos de pago y divisas y el servicio de atención al cliente multilingüe en tiempo real.
Depende de tus objetivos de expansión y comerciales. Lo ideal sería tener en cuenta factores como el número de usuarios posibles, la demanda del mercado y la relevancia cultural, al tiempo que se dan prioridad a los idiomas que hablan tus públicos objetivo. Si necesitas ayuda con tu estrategia de localización de páginas web o tu expansión internacional, los expertos de Acolad en consultoría de localización están listos para ayudarte.
Es fundamental poder consultar a hablantes nativos o expertos culturales para garantizar que el contenido, las imágenes y el diseño de la página web se ajustan a los valores y las normas culturales del público objetivo. Por eso, en Acolad ofrecemos un proceso integral de localización de páginas web, que incluye a expertos de marketing digital nativos.
La elección entre una sola página web multilingüe o varias páginas web independientes para cada mercado depende de tu estrategia empresarial, el volumen de contenido y el nivel de personalización que se necesita para cada mercado. Los servicios de consultoría de localización de Acolad pueden ayudarte a determinar cuál es el mejor enfoque para tus necesidades concretas.