Priorisoi kielet, jotka ovat merkityksellisiä niiden kohdemarkkinoiden, sääntelyvaatimusten ja alueiden kannalta, joilla biotiedealan yrityksesi tuotteita markkinoidaan.
Biotieteet
Biotieteiden kansainväliset käännös- ja sisältöpalvelut farmasiayrityksille, lääkinnällisten laitteiden valmistajille ja kliinisten tutkimuspalveluiden tarjoajille.
”Acoladin kanssa työskentelemisessä on paljon etuja. He tarjoavat todellista kumppanuutta, suhtautuvat intohimoisesti tarjoamaansa palveluun ja ovat valmiita keskustelemaan työkalujen ja prosessien parantamismahdollisuuksista. Arvostamme suuresti varmaa laatua ja tehokkuutta.”
Jennifer Kelly
Vice President Operations (toiminnan varapuheenjohtaja), HealthiVibe
Ratkaisuja biotiedeyritysten ainutlaatuisiin tarpeisiin
Lääke- ja biotekniikka-ala
Nopeatempoisessa ja tiukasti säännellyssä lääke- ja biotekniikka-alan maailmassa vaatimustenmukaisuus, laatu, eheys, jäljitettävyys ja potilasturvallisuus ovat ratkaisevan tärkeitä tekijöitä kansainvälisen laajentumisen onnistumisen kannalta. Acoladilla on valmiudet vastata erityisiin kielitarpeisiisi tuotteen koko elinkaaren ajan, prekliinisestä vaiheesta markkinoille saattamisen jälkeiseen vaiheeseen saakka.
- Tuotteiden lanseeraus
- Vaatimustenmukaisuus
- Potilasturvallisuus
- Laatuvaatimukset
- Nopea pääsy markkinoille
✓ Kliinisten tutkimusten käännökset
- Protokollat, kirjeenvaihto, asiakirjamateriaalit, potilasrekrytointimateriaalit, työkalut kliinisten tulosten ja potilaiden raportoimien vaikutusten arvioimiseen
- Tekniikan ja prosessien toteuttaminen skaalautuvuutta, tarkkuutta ja nopeutta ajatellen
✓ Onnistuneet ja ajallaan tehdyt asiakirjatoimitukset sääntelyelimille
- Euroopan lääkeviraston asiakirjavaatimusten tunteminen ja hakemukset muualla maailmassa
- Asiakirjatoimitusten vaatimuksia varten kehitetyt työkalut
✓ Markkinointiviestintä
- Verkkosivujen lokalisointi
- Monikielinen hakukoneoptimointi
- Kulttuurisesti mukautetut kampanjat
- Copywriting ja transcreation
- Markkinoinnin transcreation
✓ Potilaiden sitouttaminen
- Kulttuurisesti sopivat materiaalit
- Monipuolinen rekrytointi
- Tulkkauspalvelut ja -ratkaisut
✓ Ripeä lääketurvatoiminnan raportointi
- Järjestelmät ja prosessit lyhyiden palautusaikojen mahdollistamiseksi
- Teknologia useiden tiedonsyöttötapojen ja raporttimuotojen käsittelyyn
- Laadunvarmistuksen vakiotoimintaohjeiden käännökset
✓ Tuotantorekisterien käännökset
✓ Yritysviestintä (henkilöstöhallinto, juridiikka, koulutus)
- Multimedian lokalisointi
- Verkko-oppimisen lokalisointi
- Lähi- ja etätulkkaus
- Transkriptio
Kliininen tutkimus
Kliinisiä tutkimuksia säännellään tarkoin ja niistä kertyy suuri määrä asiakirjoja, kuten kliinisen tuloksen arviointeja (COA), potilaan raportoiman vaikutuksen raportteja (PRO) ja havaitun vaikutuksen raportteja (ObsRO), joihin liittyy monimutkaisia kääntämisen ja kielentarkastuksen työnkulkuja.
- Monimutkaiset globaalit markkinatutkimukset
- Arvon maksimointi toimeksiantajille
- Maailmanlaajuinen potilaiden rekrytointi ja viestintä
- Vaatimustenmukaisuus
- Aika- ja kulupaineet
- Turvallinen tiedonhallinta
- Laatu
✓ Monikielisten tutkimusten hallinta
✓ Kliinisten tutkimusten käännökset
✓ Potilaiden sitouttaminen ja rekrytointi
✓ Kielellinen validointi
- Sähköinen kliinisen tuloksen arviointi
- Kognitiiviset loppuarviot
- Kliinikon suorittamat arvioinnit
- Hoidon osa-alueet
✓ Tekniikka- ja prosessikonsultointi
- Sidosryhmäviestintä
- Järjestelmän vaatimustenmukaisuus
- API ja konnektorit
Lääkinnälliset laitteet
Olipa kyse sitten kliinisen alan ammattilaisille tai potilaille tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista, niihin liittyy aina käyttöohjeita, etikettejä, pakkauksia ja muuta erittäin tärkeää sisältöä. Näiden materiaalien käännösten laatu on ratkaisevan tärkeää. Sillä varmistetaan laitteiden oikean ja turvallisen käytön lisäksi myös paikallisten ja alueellisten sääntelyvaatimusten noudattaminen.
- Kehittyvät sääntelyvaatimukset
- Käyttäjäasiakirjat ja etiketit
- Kansainväliset markkinat ja paikalliset vaatimukset
✓ Maailmanlaajuista sääntely-ympäristöä koskeva konsultointi
✓ Käyttäjäasiakirjat ja etiketit
- Käyttöohjeet (Instructions for Use, IFU)
- Käyttöohjeistukset (Directions for Use, DFU)
- Huolto- ja käyttöoppaat
- Pakkaussisältö
- Käyttöliittymät ja mobiilisovellukset
- Pikaoppaat
- Tuote-etiketit
✓ Kansainväliset sisältöstrategiat pitkän aikavälin skaalautuvaa tehokkuutta varten
✓ Sisällön kirjoittaminen
✓ Henkilöstö- ja liiketoimintaprosessien ulkoistaminen
- Etikettien hallinta
- Ohjelmien hallinta
- Järjestelmänvalvonta
- Materiaaliluetteloiden hallinta
- Kuvamateriaaliasiantuntijoiden tuki
✓ Yhdistettävyys ja automatisoidut työnkulut
✓ Konekääntäminen, tekoäly ja muu huipputason tietokoneavusteinen teknologia
✓ Asiakasportaalit, joiden kautta KPI-mittareiden, käännösmuistien ja muiden kieliresurssien tarkastelu on helppoa
Kattava ratkaisujen ja palvelujen ekosysteemi
Autamme vastaamaan terveysviranomaisten vaatimuksiin ympäri maailman.
Konnektoriemme avulla saat käännökset tarkasti, turvallisesti ja nopeasti painikkeen painalluksella.
Käytätkö Veevaa? Konnektorimme on suunniteltu sujuvoittamaan käännöstyönkulkujasi – Veeva Vaultin sisällä.
Monikielistä viestintää lääketieteen alalla nopeasti, tehokkaasti ja turvallisesti
→ Sujuvoita pakkausmerkintöjen tuottamista
→ Nopeuta kliinisiä tutkimuksia maailmanlaajuisesti
→ Täytä sääntelyvaatimukset
→ Paranna projektien laatua ja tehokkuutta
Biotieteiden käännös- ja sisältöpalvelujen eturintamassa
Lääkintälaitealan, lääkealan, biotekniikka-alan ja kliinisen tutkimuksen organisaatioiden kumppanina yhdistämme vuosikymmenten kokemuksen kieli- ja sisältöpalveluista ja vertaansa vailla olevan toimiala-asiantuntemuksen.
Viimeisimmän tekoälyteknologian hyödyntäminen parantaa tehokkuutta ja asiantuntijoiden syvällinen osaaminen takaa laadun ja turvallisuuden.
Johtavien biotieteiden alan toimijoiden valinta ympäri maailman
Aiheeseen liittyvät resurssit
Usein kysytyt kysymykset
Onko biotieteiden lokalisointi sinulle uusi asia? Meiltä saat vastaukset kysymyksiisi.
Lokalisointi varmistaa biotieteiden sisällön tarkan mukauttamisen kohdemarkkinoille, mikä parantaa tavoittavuutta, saavutettavuutta ja vaatimustenmukaisuutta.
Kääntäminen ja lokalisointi ovat ratkaisevan tärkeää biotieteiden alan organisaatioille, jotta ne voivat viestiä tehokkaasti maailmanlaajuisille yleisöille ja täyttää sääntelyvaatimukset.
Lokalisoitavaa sisältöä ovat esimerkiksi kliinisten tutkimusten asiakirjat, pakkausmerkinnät, pakkaukset, ohjelmistot ja markkinointimateriaalit.
Lokalisointi parantaa turvallisuutta biotieteiden alalla varmistamalla tärkeän lääketieteellisen tiedon tarkan kääntämisen, mikä vähentää riskejä ja väärinkäsityksiä.
Toimiala-asiantuntijat, tiukat laadunhallintaprosessit ja ISO-standardien tarkka noudattaminen auttavat meitä varmistamaan tarkat käännökset.
Kyllä, voimme priorisoida kiireelliset käännöspyynnöt biotieteiden alalla, jotta pystyt noudattamaan ehdottoman tärkeitä määräaikoja ja varmistamaan oikea-aikaisen viestinnän eri kielillä.
Pidämme biotieteiden alan tekniset asiakirjat ehdottoman luottamuksellisina salassapitosopimusten, suojatun infrastruktuurin ja tietosuojasäännösten noudattamisen avulla.
Biotieteiden alan lokalisointikustannukset vaihtelevat projektin laajuuden, kieliparien, sisällön määrän ja erityisvaatimusten mukaan. Ottamalla meihin yhteyttä saat henkilökohtaisen tarjouksen.
Teknologia ja tekoäly auttavat biotieteiden alan lokalisoinnissa virtaviivaistamalla prosesseja, parantamalla johdonmukaisuutta ja lisäämällä käännösten tarkkuutta ja tehokkuutta.