La localizzazione di siti web è il processo di personalizzazione dei contenuti, delle lingue, dei design e delle funzionalità dei siti web per renderli culturalmente e linguisticamente adatti a mercati target specifici.
Conquista nuovi mercati con un sito web veramente globale
“Acolad ha reso possibile il lancio del sito web internazionale di Sterigenics in sei lingue in un tempo record, garantendo il continuo supporto della nostra base clienti in tutto il mondo.”
Amie Casson
Global Marketing Leader, Sterigenics
“Siamo estremamente orgogliosi di presentare il nostro nuovo sito web e di raccomandare Acolad quale partner di eccellenza per i servizi di localizzazione.”
Marja-Leena Ahtiainen
Communications Manager, Kuusakoski Oy
Team di esperti per garantire al tuo sito web il successo globale
Risorse correlate
Domande frequenti
Sei alle prime armi nella traduzione professionale di siti web? Abbiamo le risposte.
Nella traduzione di siti web, al fine di adattare un sito alla sua specifica audience di destinazione nel paese di riferimento è necessario considerare diversi aspetti. Oltre a tradurre tutti i contenuti testuali del sito web, fra cui le descrizioni dei prodotti e gli elementi di navigazione, è possibile adattare gli elementi visivi, come immagini, grafici e contenuti multimediali, per allinearli alle preferenze culturali. Inoltre, quando necessario i formati di date, ore, valute e misure vengono adattati per rispettare le convenzioni del mercato di destinazione, e in alcuni casi, viene apportata una modifica al layout del sito web per le lingue che si scrivono da destra a sinistra.
Il tempo dipende dalle dimensioni e dalla complessità del sito web, dal numero di lingue coinvolte e dalle risorse disponibili. In genere comporta un lavoro che richiede alcune settimane. In genere comporta un lavoro che richiede alcune settimane.
Il costo dei servizi di traduzione di siti web professionali dipende da numerosi fattori. Per poter fornire una stima più precisa, sarebbe necessario analizzare i contenuti del tuo sito web per le esigenze di traduzione (testo, immagini, video), determinare il conteggio delle parole, valutare la complessità (design, funzionalità), esaminare la struttura del sito web (CMS/modulare vs. codificato manualmente/complesso), considerare fattori tecnici (SEO, URL, codifica, caratteri) e tener conto dei servizi aggiuntivi (test, supporto). Ottieni un preventivo di localizzazione di siti web su misura per la tua azienda.
La localizzazione di siti web può avere un impatto positivo sulla SEO, rendendo il tuo sito più pertinente per le query di ricerca locali, migliorando il ranking nei motori di ricerca e incrementando il traffico organico. In Acolad solitamente la abbiniamo ai nostri servizi SEO multilingue per massimizzare il coinvolgimento degli utenti e i tassi di conversione e generare al contempo opportunità di Link Building.
Sebbene sia possibile fare ricorso a soluzioni di IA e di traduzione automatica per supportare la localizzazione dei siti web, è preferibile prendere in considerazione un approccio combinato macchina-uomo. Tra le criticità relative ai contenuti dei siti web generati dall’IA figurano i rischi di plagio, l’esposizione delle aziende a potenziali violazioni del copyright, una qualità incoerente, inesattezze o contenuti offensivi e la potenziale svalutazione da parte dei motori di ricerca. Per mitigare questi problemi, Acolad supporta l’uso dell’intelligenza artificiale insieme alla creatività umana per ottenere una maggiore qualità dei contenuti.
Al fine di poter gestire e aggiornare regolarmente i contenuti localizzati, è fondamentale disporre di un sistema di gestione dei contenuti (CMS) per siti web multilingue. I plugin e i connettori di traduzione di siti web di Acolad ti consentono di richiedere e ricevere le traduzioni in modo fluido, direttamente all'interno del tuo CMS. I contenuti tradotti si inseriscono automaticamente nelle sezioni appropriate, rispettando il layout originale della pagina.
I nostri strumenti di traduzione di siti web, tra cui connettori, plugin e widget di traduzione, sono compatibili con i sistemi di gestione dei contenuti web più popolari, come Adobe Experience Manager (AEM), Contentful, Drupal, Sitecore, WordPress, HubSpot, Contentstack e molti altri.
Sì, e noi offriamo anche servizi di localizzazione di app mobili che consentono l'adattamento delle tue applicazioni mobili o online alla lingua, alla cultura e alle preferenze dei mercati di destinazione. Questi servizi comprendono diversi aspetti, come la traduzione dei contenuti dell'app, l'adattamento di immagini e grafici, la regolazione delle interfacce utente e l'integrazione di funzionalità locali. Per le traduzioni, i nostri team di localizzazione collaborano strettamente con gli sviluppatori delle tue app per migliorare l'esperienza utente, espandere la portata dell'app e massimizzarne il potenziale di successo nei mercati globali.
Sebbene i principi fondamentali della localizzazione di siti web si applichino a qualsiasi sito web o app, la complessità e la portata dei siti web di shopping internazionali sono spesso maggiori a causa dei requisiti specifici dell'e-commerce, ad esempio complessi cataloghi prodotto, requisiti di conformità normativa con diverse leggi, supporto per molteplici metodi di pagamento e valute, o ancora la necessità di garantire l’assistenza clienti in tempo reale in diverse lingue.
Non esiste una risposta univoca, molto dipende dai tuoi piani di espansione e dai tuoi obiettivi aziendali. Idealmente, dovresti prendere in considerazione fattori come il numero potenziale di utenti, la domanda di mercato e la rilevanza culturale, privilegiando le lingue parlate dalla tua audience di riferimento. Se hai bisogno di assistenza nella definizione della strategia di localizzazione del tuo sito web o espansione internazionale, gli esperti di consulenza sulla localizzazione di Acolad sono pronti ad aiutarti.
Consultare madrelingua o esperti culturali è fondamentale per garantire che i contenuti, le immagini e il design del sito web siano in linea con le norme culturali e i valori del pubblico di destinazione. Ecco perché Acolad offre un processo completo di localizzazione di siti web, che include esperti madrelingua in marketing digitale.
La scelta tra un unico sito web multilingue e siti web diversi per ogni mercato dipende dalla strategia aziendale, dal volume dei contenuti e dal livello di personalizzazione necessario per ciascun mercato. I servizi di consulenza sulla localizzazione di Acolad ti aiuteranno ad identificare il miglior approccio per le tue esigenze specifiche.