Vi hyllar mångfalden: Acolads åtagande för en multikulturell värld

Upptäck våra berättelser om språklig och kulturell förståelse, från att utbilda flyktingtolkar till att underlätta sjukvård för patienter världen över.

date icon21 maj 2024     tag iconMarknadsföring

På Världsdagen för kulturell mångfald avfyrar vi inte fyrverkerier eller anordnar storslagna galamiddagar. I stället samlas vi kring den virtuella lägerelden för att dela berättelser – våra berättelser om mångfald och kulturella skillnader som spänner över olika kontinenter och språk. Som ledande leverantör av språk- och innehållstjänster förkroppsligar Acolad själva tanken bakom mångfald. Vi är inte bara ett företag, vi är ett globalt samtal. Våra översättare, tolkar och språkexperter flyttar inte bara runt ord – de är en bro mellan kulturer. Genom språkliga broar och respektfull samverkan kan vi bidra till en värld där mångfaldiga perspektiv berikar vår gemensamma resa.

Världsdagen för kulturell mångfald för dialog och utveckling, som firas årligen den 21 maj, fungerar som en global påminnelse om vikten av kulturell mångfald för att skapa förståelse, dialog och hållbar utveckling. Den här dagen uppmuntrar individer, samhällen och organisationer att upptäcka och fira rikedomen hos världens olika kulturer, språk, traditioner och trosuppfattningar.

Därför hyllar vi nu våra skillnader, en berättelse i taget.

Riva hindren för diabeteshantering

20 miljoner människor världen över litade på LifeScans varumärke OneTouch för att hantera sin diabetes. Efter att ha varit pionjärer inom övervakning av blodglukos skapade LifeScan appen OneTouch Reveal® för att förenkla processen på smarta telefoner. Men en ny utmaning dök upp: att lansera appen samtidigt i 26 länder med en snäv tidsgräns. Det var uppenbart att LifeScan behövde en partner som kunde överbrygga språk och kulturer för att säkerställa att appen nådde alla som behöver den. Acolad, som varit en betrodd partner sedan 2009, visade sig vara lösningen. Våra expertkunskaper omfattar inte bara språk; de täcker också kulturell förståelse. Vi översatte appen och såg till att det fanns tydliga och kulturellt anpassade instruktioner för användare världen över. Det handlade inte bara om ord – det handlade om inkludering och respekt för olika bakgrunder. Acolad har nått enorma framgångar genom att kombinera våra expertkunskaper inom biovetenskap med kulturell anpassning och språktjänster. Översättningar river språkliga hinder och gör information och tjänster för sjukvård mycket mer tillgängliga. Läs mer om berättelsen här.

Från flykting till tolk – att överbrygga klyftan för nyanlända

Tänk dig att du flytt ditt hemland och att allt känns obekant och svårt. Acolads arbetsgrupp för fjärrtolkning kan kliva in för att överbrygga klyftorna. Vårt program startades 2015 för att hjälpa Nederländerna med en ström av flyktingar och ledde till något banbrytande. Vi rekryterade tolkar bland tidigare flyktingar som hade egen erfarenhet av dessa svåra upplevelser. Nancy Hahnel, programansvarig, stod inför en utmaning. Det fanns inte tillräckligt många kvalificerade tolkar, och många av flyktingarna talade ovanliga språk som farsi eller tigrinja. Därför utbildade vi tidigare flyktingar och förvandlade deras språkfärdigheter och medkänsla till värdefulla resurser. Programmet var framgångsrikt. Tolkar som Basel Someh trivdes med att använda sina egna erfarenheter för att hjälpa andra till ett nytt liv. ”Jag känner att jag kan bidra till att övervinna de inledande kulturkrockar som migranterna upplever, och det skapar förtroende och en känsla av trygghet hos dem att jag själv har varit med om liknande situationer”, förklarar Basel, som är född i Syrien och certifierad tolk, och vars otroliga resa hjälper oss att förstå hur tolkning fungerar som en offentlig tjänst med en otrolig inverkan på de asylsökandes liv. Du kan läsa den fullständiga berättelsen här.

Vi tar kulturell förståelse till nya höjder

Det är 2014 och Finavia ser en gyllene möjlighet – fler och fler kinesiska resenärer väljer Finland, en ökning med 50 procent på bara två år. Men hur ska de hålla igång den här positiva trenden? Finavia vet vilken kraft som finns i inkludering. Nöjda resenärer är återkommande resenärer, och därför investerade företaget i att förstå sina kinesiska kunder bättre. Det är här Acolad kommer in i bilden för att bli deras kulturella coach. År 2016 genomförde vi en rad utbildningspass med Finavias personal. Det handlade inte bara om att lära sig fraser och meningar, utbildningen tog också upp traditioner och preferenser. En liten gest som att erbjuda varmvatten med te (en vanlig dryck i Kina) kan till exempel göra stor skillnad. Genom att göra det lilla extra skapade Finavia en välkomnande miljö för kinesiska resenärer så att de kände sig sedda och uppskattade på riktigt. Sami Laine från Finavia och Juha Moilanen från Acolad berättar att just detta är nyckeln till framgång – och ett perfekt exempel på hur omfamnande av mångfald stärker företag globalt.

Vi omfamnar mångfald varje dag

Eftersom Acolad är ett företag som arbetar för att tillhandahålla språk- och innehållstjänster av hög kvalitet globalt, bygger företagets DNA i grunden på multikulturalism och mångfald. Vårt uppdrag är att säkerställa att kundernas budskap framförs över gränser till alla människor och kulturer. Därmed kan vi verkligen lyssna på alla och säkerställa att deras röster blir hörda. Denna övertygelse omfattar var och en av våra drygt 1 800 anställda av 60 olika nationaliteter samt hela vårt omfattande globala nätverk av översättare och innehållsskapare. Vi omfamnar deras unika identiteter och erfarenheter och hyllar deras individualitet oavsett kön, ålder, ursprung, religion eller bakgrund. Acolad blomstrar tack vare bidragen från varje medarbetare, och vår tillväxt drivs av deras kreativitet och dagliga arbete.


date icon21 maj 2024     tag iconMarknadsföring

Diskutera ditt nästa globala projekt med våra experter

Relaterade artiklar