1er octobre 2024
Synthèse du webinaire : Comment l’IA et les interprètes humains sont en train de transformer la communication
Webinaire récent d’Acolad, « L’humain et l’IA : le duo gagnant pour l’interprétation », a exploré le paysage en pleine évolution des services d’interprétation, montrant comment la technologie et l’IA rendent la communication multilingue plus accessible et performante. À retenir : L’IA ne va pas remplacer l’humain mais les deux vont collaborer pour rendre la communication plus fluide et plus inclusive que jamais. Découvrez les éclairages et les cas d’utilisation partagés par nos experts.
La semaine dernière, nous avons tenu un webinaire sur l’impact transformatif de l’IA et de la technologie sur les services d’interprétation. Au cours de cette session de 35 minutes, intitulée « L’humain et l’IA : le duo gagnant pour l’interprétation » et animée par Nancy Hähnel, Directrice générale pour les Pays-Bas, Giulia Silvestrini, Responsable des solutions d’interprétation, d’Oliver Hall, Responsable du service interprétation UK, et d’Adam Goldman, chargé du développement commercial US ont partagé leurs éclairages d’expert sur le sujet.
Ce webinaire a expliqué comment la convergence de l’expertise humaine et des outils basés sur l’IA renforce la communication multilingue performante et inclusive dans divers contextes, notamment les formations techniques, les présentations de produit et les centres d’appels. Nos experts ont souligné le glissement de l’interprétation sur site vers l’interprétation à distance et hybride, et vers les solutions optimisées par l’IA.
Comme d’habitude dans nos événements en direct, nous avons fourni une interprétation en direct pour les participants basés en Europe et en Amérique du Nord, surprenant nos invités avec une interprétation en français en direct par l’IA.
le duo gagnant pour l’interprétation
Le webinaire a insisté sur une approche « adaptée aux objectifs », mettant l’accent sur les rôles complémentaires des interprètes humains et de l’IA. Alors que l’IA excelle dans les cas d’utilisation spécifiques, les interprètes humains demeurent essentiels pour la communication nuancée exigeant une sensibilité culturelle et une intelligence émotionnelle, en particulier dans les secteurs de la santé et de la sécurité nationale.
L’évolution des technologies d’interprétation a été détaillée, en soulignant l’essor de l’interprétation simultanée à distance (RSI), le sous-titrage dynamique et l’interprétation par l’IA, et également la manière dont les fonctionnalités conviviales comme les QR codes rendent ces services plus accessibles et inclusifs.
« L’évolution des solutions d’interprétation n’est pas qu’une question de technologie ; c’est aussi une question d’accessibilité et d’inclusion. En associant l’expertise humaine avec l’IA et les technologies à distance en toute fluidité, nous abolissons les barrières linguistiques et donnons le pouvoir à la communication globale d’une manière totalement inédite », a souligné Giulia Silvestrini.
La communication multilingue n’a jamais été aussi simple
Oliver Hall a présenté des cas d’étude convaincants avec des applications pratiques de l’IA dans les petites réunions internes et les plus grands événements. Notre responsable du service d’interprétation au Royaume Uni a montré comment l’interprétation par l’IA peut gérer, de manière rentable, des besoins linguistiques de dernière minute et améliorer l’accessibilité pour divers publics, ce qui est particulièrement utile aux organisations ayant des équipes internationales ou des besoins de communication multilingues fréquents. Il a également abordé l’avenir de l’interprétation par l’IA, mentionnant les progrès dans les grands modèles de langage (LLM) et la technologie de la synthèse vocale.
« Nos clients sont confrontés à des défis uniques, de la planification d’interprètes à la dernière minute pour les grands événements à la garantie d’une communication cohérente dans les réunions internes quotidiennes plus petites. Les solutions basées sur l’IA, intégrées stratégiquement avec les interprètes humains, constituent des options évolutives et rentables, améliorant considérablement la performance et l’inclusion », a déclaré Oliver Hall
Une réussite concrète
Adam Goldman a partagé un projet réussi avec la multinationale Cargill, expliquant comment notre plateforme d’interprétation orale et en langue des signes à la demande a amélioré la communication, réduit les coûts, et encouragé un environnement de travail plus inclusif pour leurs 160 000 collaborateurs répartis dans 70 pays. La plateforme a relevé les enjeux en fournissant une communication précise et dans les temps en plusieurs langues, y compris la langue des signes pour les collaborateurs sourds et malentendants.
« L’expérience de Cargill met en lumière le ROI tangible de l’intégration de services d’interprétation à la demande. En offrant un accès immédiat à des interprètes professionnels, y compris des interprètes en langue des signes, nous avons non seulement réduit les coûts mais aussi considérablement amélioré l’engagement, la sécurité et l’inclusivité globale des collaborateurs au sein d’une main d’œuvre réellement mondiale. »
La collaboration de l’IA et de l’humain
« Ce webinaire montre comment une approche “adaptée aux objectifs” de l’interprétation, associant l’expertise humaine avec l’IA et la bonne technologie, produisent des résultats transformateurs. Nous ne remplaçons pas les interprètes humains ; nous augmentons leurs capacités, en créant un environnement de communication globale performant, accessible et inclusif », a ajouté Nancy Hähnel.
La session s’est conclue par une séance de Q&R avec des questions du public sur la précision de l’IA, des considérations éthiques, la sécurité des données et l’avenir de la profession d’interprète à l’ère de l’IA. Le message à retenir est le potentiel de l’IA à améliorer, et non remplacer, l’interprétation humaine, en créant une communication plus performante, accessible et inclusive dans le monde entier.
Actualités