Estudio de caso

Gestión de reclamaciones de dispositivos médicos para un fabricante mundial de productos para el cuidado de la diabetes

Descubre qué hizo Acolad para automatizar la gestión de reclamaciones de dispositivos médicos, la traducción y la presentación de notificaciones en los plazos reglamentarios para una empresa Fortune 100 que se dedica a la fabricación de productos para el cuidado de la diabetes.

 


Acerca del cliente

Acolad lleva 24 años trabajando con esta empresa Fortune 100 dedicada a la fabricación de dispositivos médicos, cubriendo sus necesidades lingüísticas en más de 31 idiomas. 


Traducciones médicas complejas y urgentes para una línea de productos para el cuidado de la diabetes

La unidad de negocios de cuidado de la diabetes de nuestro cliente recibía cientos de reclamaciones al día sobre la calidad, la seguridad y la eficacia de sus productos para el cuidado de la diabetes. Las reclamaciones, tanto las que se deben a incidentes como las que son producto de revisiones, se deben procesar y analizar de manera que se pueda responder a tiempo y garantizar que cualquier problema grave se notifica rápidamente.   

Llegaban de todas partes del mundo y en diferentes idiomas. Además, los problemas se comunicaban en diferentes formatos, como correos electrónicos, archivos PDF, mensajes escaneados y mensajes de fax. Todas estas comunicaciones tenían que traducirse al inglés en un máximo de cuatro horas para cumplir con los requisitos de notificación.  

Traducción de reclamaciones de dispositivos médicos con una combinación de tecnología, automatización y conocimientos expertos humanos

Acolad implementó una solución que combinaba la tecnología que el cliente utilizaba (portal Acolad) con la innovadora integración de nuevas tecnologías, a fin de ayudar a manejar estos desafíos únicos de la forma más eficiente posible. Se añadió un flujo de trabajo a través del portal Acolad que permitía detectar automáticamente el idioma de origen de las reclamaciones. Este flujo de trabajo se integró después con la traducción automática para poder procesar la traducción de la mayoría de las reclamaciones de forma rápida y automatizada sin necesidad de intervención humana. 

Los documentos que contenían texto escrito a mano o escaneado ahora se manejaban a través de un proceso con un «humano en el bucle», de manera que todo el flujo de trabajo podía aportar ese toque humano de calidad siempre que era necesario. En el caso de las traducciones con un «humano en el bucle», Acolad creó equipos especializados en los diez idiomas más comunes. Se seleccionó y formó a los equipos para poder trabajar de manera eficiente respetando los estrictos plazos de entrega y el proceso del flujo de trabajo. Gracias al alcance global de Acolad, pudieron establecerse equipos de gestión de proyectos en todo el mundo para que siempre hubiera alguien disponible que se encargase de las solicitudes en tiempo real.

Por último, Acolad también estableció una tarifa de uso ilimitado, para mantener los costes reducidos a pesar de que los volúmenes de trabajo de traducción podían fluctuar.

El resultado

Gestión de reclamaciones de dispositivos médicos conformes a la normativa en todas las regiones

Gracias al nuevo enfoque, ahora se cumplen sistemáticamente los plazos para la presentación de las notificaciones. Las reclamaciones traducidas automáticamente se entregan de inmediato, mientras que las solicitudes con un «humano en el bucle» se entregan dentro del requisito reglamentario de cuatro horas. No se ha comunicado ningún problema relacionado con la calidad lingüística. 

El nuevo proceso garantiza una gestión adecuada de todas las reclamaciones, lo cual es fundamental para cerciorarse de que el cliente cumpla y supere sus obligaciones para encargarse de las reclamaciones en el plazo reglamentario. También ayuda a mantener el valor de la marca, controlar de forma precisa los productos y la calidad y, en última instancia, reducir los costes laborales.

Independientemente del idioma o el formato, Acolad ha implementado una innovadora plataforma de flujo de trabajo que permite que el cliente cumpla con las regulaciones y garantice la seguridad del paciente.

Recursos relacionados

Ponte en contacto con un experto en servicios lingüísticos.

¿Necesitas ayuda con un proyecto de traducción y localización? ¿O quizá con la creación o el procesamiento de tu contenido multilingüe? ¡Estamos a tu disposición!